| BAC was refused development funds and Hawker Siddeley was awarded the contract to build the Airbus wings. | ВАС было отказано в финансировании разработки и Нашкёг Siddeley выиграла контракт на создание планера Airbus. |
| The colony was important to the development of American Impressionism. | Создание колонии было важным шагом в развитии американского импрессионизма. |
| BUSINESS MIXER - it is making of additional opportunities for new business contacts, for development of partnership among participants. | BUSINESS MIXER - это создание дополнительных условий для знакомств, развития партнерских отношений между участниками и установление новых бизнес - контактов. |
| According to the organisers, the mission of the Economic Forum is to create a favorable climate for development of political and economic cooperation in Europe. | По словам организаторов, миссией Экономического форума является создание благоприятного климата для развития политического и экономического сотрудничества в Европе. |
| The main goal was to create a powerful transport and trade infrastructure, attracting investment and ultimately social development. | Основная цель - создание мощной транспортно-торговой инфраструктуры, привлечение инвестиций и в конечном итоге развитие социальной сферы. |
| One of the directions of company's development is the creation of cryostorage facilities in a neutral country such as Switzerland. | Одним из направлений развития компании считается создание криохранилищ в нейтральных странах, таких как Швейцария. |
| Government revenues from oil exports were to be used to finance urban development and the creation of a modern system of social welfare. | Государственные поступления от экспорта нефти шли на финансирование градостроительства и создание современной системы социального обеспечения населения. |
| Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity. | В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности. |
| Creating regional development banks and building a Mediterranean express railway from Alexandria to Rabat would serve this goal. | Создание региональных банков развития и строительство средиземноморской скоростной железной дороги из Александрии в Рабат послужит этой цели. |
| But one positive recent development is the creation of stronger public institutions. | Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. |
| By banning all nuclear explosions, the CTBT hampers both first-time development of nuclear weapons and substantial improvements to them. | Благодаря запрету на любые ядерные испытания, договор затрудняет и создание ядерного вооружения, и его совершенствование. |
| The development of new drugs is a complex and lengthy process. | Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. |
| One important avenue to pursue is the development of new drugs. | Одно из важных направлений работы - создание новых лекарств. |
| It remains unclear, for example, whether the research and development costs for an aircraft carrier are included. | Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца. |
| Of equal importance is the development of well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage savings and facilitate investments in productive activities. | Не менее важное значение имеет создание хорошо функционирующей кредитной системы и рынков капитала, с тем чтобы содействовать накоплению сбережений и способствовать осуществлению инвестиций в продуктивные виды деятельности. |
| Providing the proper incentives for effective research and development will not be easy. | Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей. |
| The meeting's goal will be to facilitate a financial system that supports sustainable development, meaning economic growth that is socially inclusive and environmentally sound. | Основная цель встречи - обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности. |
| Creating new bubbles is not our government's idea of development. | Создание новых финансовых пузырей не является планом развития нашего правительства. |
| Above all, truly secure and sustainable economic development requires that it build a large consumer base at home. | Прежде всего, поистине надежное и устойчивое экономическое развитие требует создание крупной потребительской базы внутри страны. |
| As such, introduction of a railway network was essential for the future development of the island. | Таким образом, создание железнодорожной сети имело большое значение для будущего развития острова. |
| The project also seeks to create open source jobs through developer bounties placed on specific development tasks. | Проект также нацелен на создание вакансий с открытым исходным кодом через награды разработчиков, связанные с конкретными задачами разработки. |
| The establishment of a contact fabrication methodology is a critical part of the technological development of any new semiconductor. | Создание методики изготовления контактов является важной частью технологической разработки новых полупроводников. |
| Providing the regions development via economy diversification, creating an effective system of corporative management, state assets and entrepreneurial initiative consolidation for tackling social and economical tasks. | Обеспечение прорывного развития регионов путем диверсификации экономики, создание эффективной системы корпоративного управления, консолидация государственных активов и предпринимательской инициативы для решения социально-экономических задач. |
| It is equally important to ensure opportunities for the well-being and development of all peoples in the region. | Не менее важным является создание возможностей для обеспечения благосостояния и развития всех народов региона. |
| The establishment of specialized teams to carry out missions in member States was a commendable development which had produced laudable results. | Создание групп специалистов по выполнению миссий в государствах-членах является заметным событием, которое уже принесло положительные результаты. |