Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The successful development of a NIP requires that an effective project planning and management structure be put in place. Успешная разработка НПВ требует эффективного планирования проекта и создание управляющей структуры.
In turn, the shaping and preservation of this common good depends on collective efforts which are synergetically connected to economic development. В свою очередь создание и сохранение этого общего блага зависит от коллективных усилий, которые находятся в синергической связи с экономическим развитием.
The procedure involved establishing an expert group to assist in development of a long-term strategic plan for the Convention. Процедурой предусматривается создание группы экспертов для оказания помощи в разработке долгосрочного стратегического плана работы по Конвенции.
Alternatively, PES schemes may establish a development or trust fund instead of issuing direct compensations to sellers. Другим вариантом является создание в рамках схем ПЭУ фонда развития или целевого фонда вместо прямой выплаты компенсации продавцам.
This foresees establishment of a common regulatory framework for the development and facilitation of transit transport among its member countries. Оно предусматривает создание общей нормативной основы для развития и упрощения транзитных перевозок между его государствами-членами.
One of the most important aims of the Rotterdam Declaration was the development of a modern and environmentally friendly waterway network. Одной из самых важных целей Роттердамской декларации было создание современной и экологически безопасной сети внутренних водных путей.
Processing systems should be integrated as much as possible to reduce maintenance and development costs. Для снижения расходов на создание и ведение базы данных следует в максимально возможной степени объединять системы обработки данных.
Project Five- O encourages the development of Women's Funds at local, national, regional and international levels. Проект «Пять-О» поощряет создание женских фондов на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Interactive collaboration is also facilitated by the development of "intelligent" National Committees directories. Интерактивному взаимодействию способствует также создание «умных» каталогов национальных комитетов.
He welcomed efforts to reform the treaty body reporting process and the development of a unified standing treaty body. Он приветствует усилия по реформированию процесса представления докладов договорным органам и создание единого постоянного договорного органа.
The removal of entry barriers can promote efficiency and the development of new enterprises. Упразднение барьеров для доступа на рынки может стимулировать рост эффективности и создание новых предприятий.
Creation of such a forum at European level would be a very positive development. Создание такого форума на европейском уровне было бы очень полезным делом.
Providing the necessary investment framework for clean energy and development has been recognized as a key activity for addressing climate change. Создание необходимых рамок для инвестиций в экологически чистую энергетику и развитие было признано одним из ключевых направлений деятельности по реагированию на изменение климата.
C.. Industrial development strategies, policies and institutions that foster pro-poor growth are introduced. Осуществление стратегий и политики в области промышленного развития, а также создание соответствующих учреждений, содействующих росту в интересах бедных слоев населения.
However, for transition countries to compete on the international market, financial resources are made available to create institutional and technical development. Вместе с тем с целью обеспечения конкурентоспособности стран с переходной экономикой на международном рынке им предоставляются финансовые ресурсы на создание условий для институционального и технического развития.
Capacity-building in this regard is particularly crucial for the further development of rural economies. Создание потенциала в этой области имеет особое значение для дальнейшего развития экономики сельских районов.
This requires establishing institutional arrangements, which ensure appropriate representation and integration of environmental policy concerns in these development strategies. Для этого требуется создание институциональных механизмов, обеспечивающих надлежащий учет и интеграцию проблем экологической политики в этой стратегии развития.
In Viet Nam, UNDP supported national monitoring and evaluation capacity development with the national programme for poverty reduction in ethnic minority areas. Во Вьетнаме ПРООН поддерживала создание национального потенциала в области контроля и оценки в связи с осуществлением национальной программы сокращения масштабов нищеты в районах проживания этнических меньшинств.
Other examples are improvements in communications, including Internet services, and the creation of public or private sector institutions for research and development. К другим примерам относятся модернизация коммуникационных систем, включая Интернет, и создание в государственном или частном секторе учреждений, занимающихся научными исследованиями и конструкторскими разработками.
The key to development was capacity-building, which was a long-term process. Ключевым фак-тором развития является создание потенциала, а это длительный процесс.
Private sector development should be at the core of economic growth and an enabling environment would encourage more private sector investment and entrepreneurship. Рост экономики должен быть обусловлен развитием частного сектора, и создание благоприятных условий будет способствовать увеличению объема частных инвестиций и росту предпринимательства.
Building or rebuilding infrastructure is a long-term development goal to be financed by a combination of public funds, private investors and the donor community. Создание или перестроение инфраструктуры - это долгосрочная цель развития, достижение которой должно финансироваться на комбинированной основе за счет государственных средств, средств частных инвесторов и сообщества доноров.
Thus, the key to the development process is creating the necessary conditions for innovative investment. Таким образом, ключом к процессу развития является создание необходимых условий для инновационных инвестиций.
These include employment generation, the creation of local linkages and infrastructural development. К числу последних относятся создание занятости, формирование местных связей и развитие инфраструктуры.
Foundation of the CMB, ISE and the increase in foreign investments promoted the development of accounting and auditing standards. Создание СРК и СФБ и рост иностранных инвестиций способствовали развитию стандартов бухгалтерского учета и аудита.