The development of a knowledge base will lead to a better understanding of user requirements and the identification of best practices. |
Создание базы знаний позволит лучше понять потребности пользователей и выявить оптимальные виды практики. |
Investment in new roads and adequate maintenance of existing roads is critical to enable economic development. |
Для развития экономики важны инвестиции в сооружение новых дорог и создание адекватных условий для эксплуатации существующей дорожной сети. |
Enhancement of access to training, education, and development opportunities for all caregivers, especially women and girls. |
Расширение доступа к профессиональной подготовке, образованию и создание возможностей в плане развития для всех лиц, оказывающих услуги по уходу, в особенности для женщин и девочек. |
Many immigrant expatriates would be receptive to the introduction of new voluntary mechanisms for donating small contributions toward ICT-based development. |
Многие иммигранты, живущие за границей, могли бы откликнуться на создание новых добровольных механизмов небольших пожертвований на цели развития с опорой на ИКТ. |
That is particularly visible in the areas of employment generation, trade and rural and agricultural development. |
Это особенно заметно в таких областях, как создание рабочих мест, торговля и развитие сельских районов и сельского хозяйства. |
UN-Habitat and ILO are also at the inception stage of a joint project focusing on territorial economic development and job creation in Serbia. |
МОТ и ООН-Хабитат также занимаются разработкой совместного проекта, основная цель которого - местное экономическое развитие и создание рабочих мест в Сербии. |
This also includes the building and development of relevant national capacity. |
Это включает также создание и развитие соответствующего национального потенциала. |
In 2007, capacity development continued to be at the core of UNFPA programming. |
В 2007 году создание потенциала по-прежнему являлось основой программирования ЮНФПА. |
b. Economic development for opportunities other than gold mining. |
Ь. Экономического развития в целях создание других возможностей занятости помимо золотодобычи. |
Economic development and job creation therefore remained a priority area of action in the year ahead the Governor said. |
Поэтому, как отметил губернатор, экономическое развитие и создание рабочих мест остаются первоочередными направлениями деятельности на предстоящий год. |
The establishment of such potential in Kazakhstan was important for ensuring sustainable development. |
Создание такого потенциала в Казахстане важно для обеспечения устойчивого развития. |
Leadership capacity-building in the public sector for development |
Создание в государственном секторе потенциала для руководства деятельностью в области развития |
Contributing to sustainable human development requires, first, conditions conducive to international peace and security. |
Для содействия устойчивому развитию человека требуется, в первую очередь, создание условий, способствующих международному миру и безопасности. |
Canada strongly supports NEPAD and considers the APRM initiative vital to the overall success of Africa's development. |
Канада твердо поддерживает НЕПАД и считает создание АМКО жизненно важной инициативой для успешного развития Африки в целом. |
In particular, it stresses the need to take action in a number of strategic areas to reduce poverty and hunger, such as rural and agricultural development, employment creation, enterprise development, sustainable development, science and technology, and trade and financing for development. |
В частности, в ней подчеркивается необходимость принятия мер в ряде стратегических областей для сокращения масштабов нищеты и голода, таких, как развитие сельских районов и сельского хозяйства, создание рабочих мест, развитие предприятий, устойчивое развитие, наука и техника, торговля и финансирование развития. |
New knowledge and product development in the industry requires the drafting of new statutes. |
Появление новых знаний и создание новых продуктов питания пищевой промышленностью требуют разработки новых законодательных положений. |
The development of such a programme remains a priority area in order for the Commission to bolster its investigative work. |
Создание такой программы по-прежнему является одной из первоочередных задач, с тем чтобы Комиссия могла активизировать свою следственную работу. |
The development of the network of political coordinators was widely cited as a welcome innovation. |
Создание сети политических координаторов широко упоминалось как удачное нововведение. |
This includes development of corporate identity, production of information material and dissemination via various platforms. |
Сюда входят создание корпоративного лица, подготовка информационных материалов и их распространение по различным каналам. |
The development of a UNEP-wide knowledge management system is a key component in this respect. |
Ключевым элементом в этом отношении является создание в ЮНЕП единой системы накопления и распространения знаний. |
This policy provides for a considerable supply of health services and the development of conditions conducive to health. |
Эта политика предусматривает предоставление широкого спектра услуг, а также создание благоприятных для здоровья условий. |
The establishment of a basic telecommunications infrastructure remained the development priority in poor and remote areas. |
Создание базовой структуры электросвязи по-прежнему остается приоритетной задачей развития в бедных и отдаленных районах. |
Malawi wished to see a fair international economic and trading system that could enhance sustainable growth and development in all developing countries. |
Малави выступает за создание справедливой международной экономической и торговой системы, которая могла бы помочь ускорить устойчивый рост и развитие всех развивающихся стран. |
The least developed countries were yet to receive promised development aid, debt relief, trade concessions, technology transfer and capacity-building. |
Наименее развитые страны еще должны получить обещанную помощь в целях развития, облегчение бремени задолженности, торговые льготы, передачу технологий и создание потенциала. |
The third major initiative of the United Nations to support Africa's development is the MDG Africa Steering Group. |
Третьей важной инициативой Организации Объединенных Наций в поддержку развития Африки является создание Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке. |