Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. |
Создание общества, свободного от бедствия нищеты, также предполагает активное участие сообщества граждан в принятии решений о своем развитии. |
Capacity-building for market access and development. |
создание потенциала, обеспечивающего доступ к рынкам и развитие. |
Its objective is to build an effective land administration system so as to contribute to the development of efficient land and real estate markets. |
Целью этого проекта является создание эффективной системы управления земельными ресурсами для содействия развитию эффективных рынков земли и иной недвижимости. |
The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments. |
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры. |
Another development has been the introduction of thematic trust funds under the umbrella of the Foundation. |
Следует отметить также создание под эгидой Фонда целевых фондов тематической специализации. |
The Government drew attention to initiatives, including the development of a resource on corporate social responsibility and the role of the private sector. |
Правительство обратило внимание на некоторые инициативы, включая создание фонда по корпоративной социальной ответственности, а также роль частного сектора. |
He also emphasized that, in newly emerged countries, the development of strong civil society would take time. |
Он также подчеркнул, что в новых появившихся странах создание прочного гражданского общества потребует времени. |
We strongly encourage strategic research for and the development of necessary drugs and vaccines, particularly against diseases prevalent in developing countries. |
Мы решительно выступаем за проведение стратегических исследований в целях выработки и за создание необходимых лекарств и вакцин, особенно против заболеваний, распространенных в развивающихся странах. |
It should be recalled that the development of a strong central Government is a key theme of the Bonn Agreement. |
Следует напомнить, что ключевой темой Боннского соглашения является создание эффективного центрального правительства. |
The development of municipalities in Kosovo is an essential element in the establishment of self-government as mandated in resolution 1244. |
Создание в Косово муниципалитетов является важным элементом установления самоуправления, как это предусматривается в резолюции 1244. |
Accordingly, the development of a strong justice system should be supported by technical assistance. |
Создание эффективной системы правосудия должно, соответственно, опираться на техническую помощь. |
The Committee welcomes the progressive development of the national machinery for the advancement of women and gender equality. |
Комитет приветствует постепенное создание национального механизма в интересах улучшения положения женщин и обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The projects and activities included the development of a web page project, experimental rocketry, demographic studies and automated hydroponics. |
Такие проекты и деятельность включают создание шёЬ-страницы, эксперименты в области ракетной техники, а также проведение демографических исследований и опытов по автоматизированной гидропонике. |
The Court's creation of a Committee on Budget and Finance is a positive development in managing and controlling these risks. |
Создание Судом Бюджетно-финансового комитета является позитивным событием в плане учета и контроля за этими рисками. |
Committee II: Spatial data infrastructure capacity-building and their development in Asia and the Pacific |
Комитет II: Создание потенциала в области инфраструктуры пространственных данных и его укрепление в Азиатско-Тихоокеанском регионе Председатель: генерал Гопал Рао |
Chronic armed violence also deters development by disrupting the social stability needed for the delivery of services such as education, infrastructure and health care. |
Хроническое вооруженное насилие является также тормозом развития, поскольку оно подрывает социальную стабильность, необходимую для обеспечения таких услуг, как образование, создание инфраструктуры и здравоохранение. |
Advocacy measures to create an enabling environment for the development and implementation of sustainable mother and child health and nutrition policies will be promoted. |
Будут поощряться мероприятия, направленные на создание среды, способствующей развитию и реализации устойчивой политики в области охраны здоровья матери и ребенка и их питания. |
This included, with assistance provided by UNDP and UNOPS, the establishment and development of the Azerbaijan National Agency for Mine Action. |
Соответствующие мероприятия включают создание и развитие, с помощью ПРООН и ЮНОПС, Азербайджанского национального агентства по разминированию. |
Consequently, the creation of an attractive environment for foreign investment depends to a large extent on technical development. |
Соответственно, создание благоприятных условий для иностранных инвестиций в значительной степени зависит от уровня технического развития. |
The scientific and technological communities advocated human resource development, science education and institutional capacity-building to address the North-South divide. |
Представители научных и технических кругов выступили за развитие людских ресурсов, пропаганду научных знаний и создание организационного потенциала для ликвидации разрыва между Севером и Югом. |
This development is largely thanks to the new information technology, including through the Web site of the International Court of Justice. |
Этой тенденции во многом благоприятствовало внедрение новых информационных технологий, в том числе создание веб-сайта Международного Суда. |
Adequate official development assistance and an environment which balanced economic efficiency with social progress would be vital to that end. |
Для этого нужна надлежащая специальная помощь в целях развития и создание условий, которые обеспечивали бы баланс между экономической эффективностью и социальным прогрессом. |
Building national capacities is a main objective of technical cooperation activities of the United Nations system for development. |
Создание национального потенциала является одной из основных целей деятельности по техническому сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций в интересах развития. |
Spin-offs that could support other development issues such as environmental protection and urban planning can result from the creation of such a system. |
Создание такой системы может дать побочные выгоды в других областях развития, например, в области охраны окружающей среды и городского планирования. |
UNDCP has initiated and supported throughout the region the development of national drug abuse monitoring systems. |
ЮНДКП организовывала и поддерживала создание в регионе национальных систем мониторинга за проблемой злоупотребления наркотиками. |