Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. Создание общества, свободного от бедствия нищеты, также предполагает активное участие сообщества граждан в принятии решений о своем развитии.
Capacity-building for market access and development. создание потенциала, обеспечивающего доступ к рынкам и развитие.
Its objective is to build an effective land administration system so as to contribute to the development of efficient land and real estate markets. Целью этого проекта является создание эффективной системы управления земельными ресурсами для содействия развитию эффективных рынков земли и иной недвижимости.
The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments. Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры.
Another development has been the introduction of thematic trust funds under the umbrella of the Foundation. Следует отметить также создание под эгидой Фонда целевых фондов тематической специализации.
The Government drew attention to initiatives, including the development of a resource on corporate social responsibility and the role of the private sector. Правительство обратило внимание на некоторые инициативы, включая создание фонда по корпоративной социальной ответственности, а также роль частного сектора.
He also emphasized that, in newly emerged countries, the development of strong civil society would take time. Он также подчеркнул, что в новых появившихся странах создание прочного гражданского общества потребует времени.
We strongly encourage strategic research for and the development of necessary drugs and vaccines, particularly against diseases prevalent in developing countries. Мы решительно выступаем за проведение стратегических исследований в целях выработки и за создание необходимых лекарств и вакцин, особенно против заболеваний, распространенных в развивающихся странах.
It should be recalled that the development of a strong central Government is a key theme of the Bonn Agreement. Следует напомнить, что ключевой темой Боннского соглашения является создание эффективного центрального правительства.
The development of municipalities in Kosovo is an essential element in the establishment of self-government as mandated in resolution 1244. Создание в Косово муниципалитетов является важным элементом установления самоуправления, как это предусматривается в резолюции 1244.
Accordingly, the development of a strong justice system should be supported by technical assistance. Создание эффективной системы правосудия должно, соответственно, опираться на техническую помощь.
The Committee welcomes the progressive development of the national machinery for the advancement of women and gender equality. Комитет приветствует постепенное создание национального механизма в интересах улучшения положения женщин и обеспечения равенства женщин и мужчин.
The projects and activities included the development of a web page project, experimental rocketry, demographic studies and automated hydroponics. Такие проекты и деятельность включают создание шёЬ-страницы, эксперименты в области ракетной техники, а также проведение демографических исследований и опытов по автоматизированной гидропонике.
The Court's creation of a Committee on Budget and Finance is a positive development in managing and controlling these risks. Создание Судом Бюджетно-финансового комитета является позитивным событием в плане учета и контроля за этими рисками.
Committee II: Spatial data infrastructure capacity-building and their development in Asia and the Pacific Комитет II: Создание потенциала в области инфраструктуры пространственных данных и его укрепление в Азиатско-Тихоокеанском регионе Председатель: генерал Гопал Рао
Chronic armed violence also deters development by disrupting the social stability needed for the delivery of services such as education, infrastructure and health care. Хроническое вооруженное насилие является также тормозом развития, поскольку оно подрывает социальную стабильность, необходимую для обеспечения таких услуг, как образование, создание инфраструктуры и здравоохранение.
Advocacy measures to create an enabling environment for the development and implementation of sustainable mother and child health and nutrition policies will be promoted. Будут поощряться мероприятия, направленные на создание среды, способствующей развитию и реализации устойчивой политики в области охраны здоровья матери и ребенка и их питания.
This included, with assistance provided by UNDP and UNOPS, the establishment and development of the Azerbaijan National Agency for Mine Action. Соответствующие мероприятия включают создание и развитие, с помощью ПРООН и ЮНОПС, Азербайджанского национального агентства по разминированию.
Consequently, the creation of an attractive environment for foreign investment depends to a large extent on technical development. Соответственно, создание благоприятных условий для иностранных инвестиций в значительной степени зависит от уровня технического развития.
The scientific and technological communities advocated human resource development, science education and institutional capacity-building to address the North-South divide. Представители научных и технических кругов выступили за развитие людских ресурсов, пропаганду научных знаний и создание организационного потенциала для ликвидации разрыва между Севером и Югом.
This development is largely thanks to the new information technology, including through the Web site of the International Court of Justice. Этой тенденции во многом благоприятствовало внедрение новых информационных технологий, в том числе создание веб-сайта Международного Суда.
Adequate official development assistance and an environment which balanced economic efficiency with social progress would be vital to that end. Для этого нужна надлежащая специальная помощь в целях развития и создание условий, которые обеспечивали бы баланс между экономической эффективностью и социальным прогрессом.
Building national capacities is a main objective of technical cooperation activities of the United Nations system for development. Создание национального потенциала является одной из основных целей деятельности по техническому сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций в интересах развития.
Spin-offs that could support other development issues such as environmental protection and urban planning can result from the creation of such a system. Создание такой системы может дать побочные выгоды в других областях развития, например, в области охраны окружающей среды и городского планирования.
UNDCP has initiated and supported throughout the region the development of national drug abuse monitoring systems. ЮНДКП организовывала и поддерживала создание в регионе национальных систем мониторинга за проблемой злоупотребления наркотиками.