Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
At the same time, it is pointed out that the development and maintenance of data banks is rather ambitious. При этом отмечается, что создание и ведение банков данных представляется весьма сложной задачей.
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития.
UNDP/GEF has assigned approximately US$ 25 million in seed capital to building this system and to creating a sustainable development fund. ПРООН/ГЭФ выделили примерно 25 млн. долл. США в виде начального капитала на создание такой системы и организацию фонда устойчивого развития.
The discussion was focused on capacity building, private sector and research and development. На нем обсуждались такие вопросы, как создание потенциала, роль частного сектора и научные исследования и разработки.
Small- and medium-scale industry constituted the most appropriate medium for achieving industrial development and generating employment in the developing countries. Мелкие и средние предприятия являются той оптимальной средой, в которой возможно развитие промышленности развивающихся стран и создание рабочих мест.
The new UNIDO should focus more on such priority areas as industrial capacity-building, sustainable industrial development and investment promotion. Обновленной ЮНИДО следует в большей степени фокусировать свою деятельность на таких приори-тетных областях, как создание промышленного потенциала, устойчивое промышленное развитие и содействие инвестированию.
The evolution of a flourishing financial sector, providing loans for development and investment, comes about where land rights are guaranteed. Создание успешно функционирующего финансового сектора, обеспечивающего кредитование развития и инвестиций, становится возможным в тех случаях, когда гарантируются права на землю.
This institutional building can be done through organized self-learning and personal development training. Такое создание организационной основы может быть осуществлено с помощью организованной самоподготовки и индивидуального обучения.
ESCAP promoted women's participation in economic development and capacity to handle challenges arising from the globalization of the economy. ЭСКАТО поощряла участие женщин в процессе экономического развития и создание потенциала для решения проблем, возникающих в связи с глобализацией экономики.
A two-year programme development exercise will aim at establishing or strengthening all the elements of the international monitoring mechanism for illicit narcotic crops. Мероприятия по разработке двухгодичной программы будут направлены на создание или укрепление всех элементов международного механизма контроля над незаконными наркотикосодержащими культурами.
Enterprises development: e.g. inter-firm linkages, joint ventures; creation of EPZs. Развитие предприятий: например, межфирменные связи, совместные предприятия; создание ЗЭП.
The creation of economic blocs were forcing countries to revise their policies of development. Создание экономических блоков вынуждает страны пересматривать свою политику развития.
A similar development corridor is to be launched for Beira in the first quarter of 1998. Создание аналогичного коридора развития должно начаться в районе Бейры в первом квартале 1998 года.
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
This development will also include establishment of an infrastructure for conformity assessment, including accreditation. При этом предусматривается также создание инфраструктуры для оценки соответствия, в том числе аккредитации.
The project provides for the development of west-east transport corridors through the reconstruction and rehabilitation of the seaports, railways and highways. Проект предусматривает создание транспортных коридоров между Западом и Востоком посредством реконструкции и восстановления морских портов, железных и автомобильных дорог.
The development of rockets was accelerated by the desire to acquire more effective weapons during the Second World War. Создание ракет ускорилось в ходе второй мировой войны, когда стороны стремились заполучить более эффективное оружие.
The development of missing railway links, where proven economically viable, should be encouraged. Следует поощрять создание недостающих связующих железнодорожных линий в тех случаях, когда для этого имеются веские экономические основания.
The development of these facilities is needed in order to create trading opportunities, encourage private sector participation in trade promotion and improve competitiveness. Создание этих механизмов необходимо для расширения возможностей в области торговли, поощрения участия частного сектора в развитии торговли и повышения конкурентоспособности.
The development of a legal and institutional framework to support this transition has been lagging behind. Создание организационно-правовой базы для обеспечения этого перехода идет медленными темпами.
The development of core data sets related to the status of the environment is continuing at various levels. На различных уровнях продолжается создание основных массивов данных, касающихся состояния окружающей среды.
The development of the United Nations web site is of course further enhancing this outreach effort. Создание сервера Организации Объединенных Наций, несомненно, является новым шагом в усилиях по расширению сферы охвата.
Empowering individuals, groups and communities and enabling their participation strengthens civil society and the basis for development. Расширение прав и возможностей частных лиц, групп лиц и общин и создание условий для их участия укрепляет гражданское общество и основу развития.
Such initiatives and others aimed at building in developing countries the human and institutional capacities for understanding and use of space technologies for socio-economic development. Эти и иные инициативы были направлены на создание в развивающихся странах кадрового и институционального потенциала для осмысления выгод космической техники для социально-экономического развития и ее использования в этих целях.
Communications for rural areas constitute a key element in development efforts. Важнейшим элементом в области развития является создание системы связи для сельских районов.