Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
You demonstrated political will, and called for better national and international planning for sustainable development, more capacity-building and additional funding. Вы продемонстрировали политическую волю и призвали обеспечить более четкое планирование в интересах устойчивого развития на национальном и международном уровне, создание более мощного потенциала и привлечение дополнительных средств.
The report presented strategies aimed at creating the conditions necessary for the development of commodity exports. В указанном докладе представлены стратегии, направленные на создание необходимых условий для расширения экспорта сырьевых товаров.
Countries should also see capacity building as an investment in human resource development. Все страны должны также рассматривать создание собственных потенциалов в качестве вклада в развитие людских ресурсов.
WHO is responding by putting in place a new strategy which explicitly tackles the linkages between health and human development. Ответом ВОЗ стало создание новой стратегии, в рамках которой конкретно рассматриваются связи между развитием здравоохранения и развитием людских ресурсов.
Macroeconomic stability and the creation of an enabling environment for private and public sector investments were fundamental to economic growth and social development. Экономический рост и социальное развитие опираются на макроэкономическую стабильность и создание благоприятного инвестиционного климата для частного и государственного секторов.
An important effort by the United Nations is the development of a rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ). «Одним из важных направлений деятельности Организации Объединенных Наций является создание быстро развертываемого штаба миссий (БРШМ).
Advisory services covered topics ranging from labour migration policies and protecting the rights of migrant workers to the development of labour statistics systems. Предметом консультативного обслуживания стали такие темы, как политика в области миграции рабочей силы и защита прав рабочих-мигрантов, а также создание систем статистики труда.
In particular, at the country level, sharing of administrative systems and services and the development of common databases are encouraged. В частности, на страновом уровне поощряются совместное использование административных систем и услуг и создание общих баз данных.
Both a strong private sector and a strong public sector were necessary for the implementation of economic and social development programmes. Для осуществления программ экономического и социального развития необходимо создание как прочного частного, так и мощного государственного сектора.
Creating an enabling environment for development is a challenge, first of all for developing countries themselves. Создание благоприятной для развития обстановки является непростой задачей и прежде всего для самих развивающихся стран.
Mongolia's foreign policy activities aim to create a favourable external environment for implementing this development strategy. Внешнеполитическая деятельность Монголии нацелена на создание благоприятных для осуществления этой стратегии развития внешних условий.
The expansion and further development of the Standby Arrangement System was fundamental to the enhancement of the United Nations surge capacity. Создание и расширение системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций имеет важнейшее значение для совершенствования ее потенциала быстрого развертывания.
The Committee views as a positive development the establishment of "Refugees as Survivors Centres". Комитет считает позитивным событием создание "Центров приема беженцев".
Policy coherence implies the creation of a favourable overall policy framework for the development of all enterprises and entrepreneurship. Последовательность политики подразумевает создание общих благоприятных рамок политики по развитию всех предприятий и предпринимательства.
Creating an enabling environment for commodity-based development Создание благоприятных условий для развития с опорой на сырьевой сектор
Policy development, networking, capacity-building, and information exchange and dissemination are essential for the implementation of these programmes. Важнейшее значение для осуществления этих программ имеют разработка соответствующей политики, создание электронных сетей и потенциала, а также обмен информацией и ее распространение.
It is imperative therefore that the United Nations programmes for development be directed more specifically towards employment creation opportunities for our peoples. Поэтому крайне важно, чтобы программы Организации Объединенных Наций в целях развития были в большей степени направлены на создание рабочих мест для наших народов.
The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. Основными целями ботсванской стратегии развития являются создание рабочих мест и снижение уровня нищеты.
In that respect, the establishment of the National Commission for the Reform of the Penal Code is a welcome development. В связи с этим можно приветствовать создание Национальной комиссии по реформе уголовного кодекса.
Capacity-building is an issue that is at the forefront of the global development agenda. Создание потенциала - это вопрос, занимающий центральное место в глобальной повестке дня в целях развития.
Capacity-building is a prerequisite for and is indispensable to long-term development, and it requires specific priority attention. Создание потенциала - это предварительное и непременное условие долгосрочного развития, требующее к себе конкретного приоритетного внимания.
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
Is capacity-building the same as institution-building and human resource development? Не является ли создание потенциала тем же самым, что и создание институциональной базы и развитие людских ресурсов?
Capacity-building is also a bridge between potential and performance, and between domestic processes and development aid. Создание потенциала - это также мост между потенциалом и реальной деятельностью и между внутренними процессами и помощью в целях развития.
The development of the capacity-building in migration management programme has become IOM's top priority and main accomplishment in the Commonwealth of Independent States. Создание потенциала в рамках программы регулирования миграции стало приоритетной задачей МОМ и основным достижением Содружества Независимых Государств.