Essential components noted included the presence of a robust and transparent registry and the development of good methodologies to ensure, among other things, additionality and the achievement of related reductions. |
В числе наиболее важных компонентов упоминались существование эффективного и транспарентного реестра и создание надежных методик, обеспечивающих, среди прочего, суммирование и достижение соответствующих сокращений. |
The Partnership Advisory Group welcomes the development of a logical framework identifying an overall approach for addressing this sector. |
с) Консультативная группа по вопросам партнерства приветствует создание материально-технической рамочной основы, определяющей общий подход к работе в данном секторе. |
The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. |
Постоянное инвестирование средств ЮНФПА в создание потенциала рассматривается в качестве основы для роста объема ресурсов и повышения эффективности соответствующих мероприятий, осуществляемых по линии национального исполнения. |
The key to its success has been the development of an effective liaison and coordination network with the numerous other actors in theatre. |
Ключом к успеху в этой работе стало создание эффективно действующей сети координации работы и обеспечения связи с многочисленными другими субъектами на театре действий. |
In addition, the development of the necessary regime in the implementation, enforcement and monitoring of these requirements is equally crucial. |
Кроме того, такое же большое значение имеет создание режима, необходимого для осуществления положений этой резолюции и наблюдения за этим процессом. |
improved information flow stimulates development of new articles/products and processes through innovation, reduces business risks and has economic benefits |
улучшение информационного потока стимулирует создание новых изделий/продуктов и процессов посредством инноваций, уменьшает риски и ведет к получению экономической выгоды |
Carrying out vulnerability assessments in the forest sector, including risk analysis and development of rapid response mechanisms in SFM; |
проведение оценок уязвимости в лесохозяйственном секторе, включая анализ рисков и создание механизмов быстрого реагирования в рамках НВЛХ; |
The Committee encourages States parties to support the development of independent student organizations, which can assist children in competently performing their participatory roles in the education system. |
Комитет предлагает государствам-участникам поддерживать создание независимых организаций учащихся, которые помогали бы детям осознанно выполнять свою роль в рамках участия в работе систем образования. |
(b) capacity-building and skills development; |
Ь) создание потенциала и повышение квалификации; |
This attitude may hinder the efforts of international development agencies to advocate and develop models at the global level for low-income housing finance and infrastructure. |
Такое отношение может повредить усилиям международных учреждений в области развития, направленным на популяризацию и создание на глобальном уровне моделей для финансирования недорогостоящего жилья и инфраструктуры. |
This will include institutional capacity development to ensure that governance structures and systems have sufficient flexibility and are sufficiently forward-looking to embrace planning and resource allocation for climate change mitigation and adaptation. |
Эта деятельность будет также включать в себя создание организационного потенциала для обеспечения того, чтобы структуры и системы управления обладали достаточно гибким и перспективным мышлением и понимали необходимость планирования и выделения ресурсов на цели адаптации и смягчения последствий изменения климата. |
Experts then explored the role of FDI in economic development (e.g. by creating employment, transferring technology or increasing tax receipts). |
Затем эксперты изучили роль ПИИ в экономическом развитии (например, создание рабочих мест, передача технологий или увеличение налоговых поступлений). |
Establishing an action plan development working group |
Создание рабочей группы по разработке плана действий. |
Tanzania (A and C - policies, and capacity-building for local economic development) |
Танзания (А и С - проведение соответствующей политики и создание потенциала для экономического развития на местах) |
A high-level forum where the Government and its key development partners can come together regularly to discuss and review progress towards the fulfilment of mutual commitments might be of further help. |
Дополнительную пользу могло бы принести создание форума высокого уровня, в рамках которого правительство и его ключевые партнеры по процессу развития могли бы регулярно встречаться для обсуждения и анализа прогресса, достигнутого в выполнении взаимных обязательств. |
The Pan Africa Chemistry Network, launched in 2007 by the Royal Society of Chemistry of the United Kingdom, is a welcome development. |
Создание в 2007 году Панафриканской сети по химии по инициативе Королевского химического общества Соединенного Королевства является желанным событием. |
Goal 8: Develop a global partnership for development: A past WAPR president has organized a new World Psychiatric Association section on developing countries. |
Цель 8: создание глобальных партнерств в целях развития: предыдущий президент ВАПР организовал новую секцию по развивающимся странам Всемирной психиатрической ассоциации. |
(c) To build capacity and raise awareness about the development of appropriate national inventories of cultural property; |
с) создание потенциала и повышение осведомленности о составлении соответствующих национальных описей культурных ценностей; |
To create pleasant conditions for children's personal development |
Создание благоприятных условий для развития личности ребенка |
The creation of conditions for the normal physical, psychological, educational and cultural development of children from families that have been displaced owing to environmental factors |
Создание условий для нормального физического, психологического, образовательного и культурного развития детей из семей экологических переселенцев |
Measures required include information and awareness-raising campaigns, inclusion of gender equality in education curricula and materials and development of positive male role models for boys and youth. |
Требующиеся меры включают кампании по повышению информированности и осведомленности, включение гендерного равенства в учебные программы и материалы и создание позитивных мужских образов для мальчиков и юношей. |
His Government greatly appreciated what UNIDO had already done in Sierra Leone in areas such as skills formation, value addition and infrastructure development. |
Его правительство весьма признательно ЮНИДО за проделанную в Сьерра-Леоне работу в таких областях, как развитие навыков, увеличение доли добавленной стоимости и создание инфраструктуры. |
The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. |
Создание центров развития предпринимательской деятельности оказалось успешной моделью для оказания соответствующих услуг на местном уровне; |
Such actions improved the lives of rural women and encouraged them to participate in sustainable development initiatives, such as the establishment of environment-friendly farms and enterprises. |
Такие мероприятия способствовали повышению уровня жизни сельских женщин и их участию в инициативах по устойчивому развитию, как то создание экологически чистых ферм и предприятий. |
System in place to support the mainstreaming of gender in national development initiatives in DLDD/SLM |
Создание системы для поддержки деятельности по учету гендерных вопросов в национальных инициативах развития в области ОДЗЗ/УУЗР |