Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The year 2007 should be marked by firm action to establish national development strategies and commitments of the international community to support those strategies. 2007 год должен быть отмечен четкими действиями, направленными на создание национальных стратегий развития и принятие международным сообществом обязательств по поддержке этих стратегий.
Support for research and development, transfer of environmentally friendly technologies to developing countries on concessionary terms and capacity-building should be cross-cutting themes of those decisions. Поддержка научных исследований и опытно-конструкторских работ, передача учитывающих последствия для окружающей среды технологий развивающимся странам на льготных условиях и создание потенциала должны быть сквозными темами этих решений.
The Republic of Serbia holds that the establishment of the International Criminal Court is one of the most significant events in the development of international law. Республика Сербия считает, что создание Международного уголовного суда является одним из наиболее значимых событий в истории развития международного права.
This programme supports the Albanian Government's efforts to create the conditions and incentive structure required for the engagement of the diaspora in Albania's development. Эта программа поддерживает усилия правительства Албании, направленные на создание условий и системы стимулов, необходимых для привлечения диаспоры к процессу развития Албании.
Despite obvious difficulties, the promotion of balanced settlements systems remains a priority for sustainable human settlements development. Несмотря на очевидные трудности, создание сбалансированных систем населенных пунктов остается первоочередной задачей устойчивого развития населенных пунктов.
Establishing post-conflict peace-building support structures and creating the preconditions for reconstruction and development Создание структур поддержки миростроительства в постконфликтный период и предпосылок для восстановления и развития
One significant development in the rehabilitation of the agricultural sector has been the establishment of pilot agriculture service centres in eight districts. Важным событием в восстановлении сельскохозяйственного сектора стало создание в восьми округах экспериментальных центров сельскохозяйственного обслуживания.
(c) improved opportunity for networking, including the development of trusted working relationships; с) создание более широких возможностей для взаимодействия, включая установление доверительных рабочих отношений;
Advances in information technology, a qualitative new development in the contemporary world, have accelerated global trading, have created new products and have enormous potential for raising productivity levels. Достижения в области информационной технологии, знаменующие собой качественно новый этап в истории современного мира, обусловили ускорение мировой торговли, создание новых продуктов и обладают огромными возможностями для повышения уровня производительности.
UNTAET has now fully embarked on the transition from emergency relief activities to sustainable development and administration building. ВАООНВТ теперь всецело переходит от деятельности по оказанию чрезвычайной помощи к деятельности, нацеленной на обеспечение устойчивого развития и создание административных структур.
Initiate the development of training institutions and networks which can develop and produce high-skill technicians and engineers in all infrastructure sectors; создание учебных заведений и сетей для подготовки высококвалифицированных инженеров и техников для всех инфраструктурных секторов;
(c) Increasing allocation of resources for the development of infrastructure and of recreational and cultural activities. с) увеличения ресурсов, выделяемых на создание инфраструктуры, занятие культурной деятельностью и проведение досуга.
It also welcomes the State party's investments in the development of robot jockeys and its efforts to promote the use of these robots instead of child jockeys. Он также приветствует инвестиции государства-участника в создание роботов-наездников и его усилия по содействию использованию таких роботов вместо детей-жокеев.
The Act also provided for the development of an information system to show the situation with respect to equality and the impact of public policies in that regard. Законом предусматривается также создание информационной системы, позволяющей отслеживать положение в плане обеспечения равноправия и результативность государственной политики в этой области.
That fund would complement measures undertaken by the international community to combat poverty with a view to realizing the right to development and to making solidarity a fundamental value in international relations. Создание этого фонда дополнило бы меры, принимаемые международным сообществом в деле борьбы с нищетой и имеющие своей целью обеспечить, чтобы право на развитие превратилось в реальность, а принципы солидарности вошли в число основных ценностей, на которых строятся международные отношения.
To build and retain within the continent critical human capacities for Africa's development создание и сохранение на континенте кадрового потенциала, необходимого для развития;
To establish a database on the realization and development of human rights in Uzbekistan; создание информационной базы данных по осуществлению и развитию прав человека в Республике Узбекистан;
The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины.
Among other issues, this ten-year development program relates to the priorities and needs of women as well as creates great opportunities for achieving gender equality in various spheres of social life. Среди прочих аспектов, эта десятилетняя программа соотносится с приоритетами и потребностями женщин и предусматривает создание широких возможностей для достижения гендерного равенства в различных сферах социальной жизни.
In its people-centred approach to development, his Government allocated the major share of the national budget to education as an important precondition for an enabling environment. Руководствуясь своим подходом к развитию, в центре которого находится человек, его правительство выделяет значительную долю национального бюджета на образование, которое оно рассматривает как важное условие создание благоприятствующей среды.
The creation, in June 2006, of an Inter-Ministerial Commission on the Promotion of Equality of Men and Women was a promising development. Обнадеживает создание в июне 2006 года Межведомственной комиссии по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин.
Without a true democratization of access to technological development, bolstered by substantial financial resources facilitated by the United Nations, the predicted global "information society" would remain an impossibility for most. Без подлинной демократизации доступа к технологическим достижениям и существенной финансовой поддержки с помощью Организации Объединенных Наций создание прогнозируемого глобального "информационного общества" окажется совершенно невозможным.
He welcomed the establishment by the Government of Colombia of the Colombian Space Commission, which would advance geospace knowledge and technology in the region and their use in promoting sustainable development. Оратор приветствует создание правительством Колумбии Колумбийской комиссии по космосу, которая будет способствовать продвижению геокосмических знаний и технологии в этом регионе и их использованию в целях содействия устойчивому развитию.
It had taken note of the establishment of a coordination network and wished to know how the Mission would build on that welcome development. Она принимает к сведению создание координационной сети и хотела бы знать, каким образом Миссия планирует использовать открывающиеся благодаря этому возможности.
Establish new and dynamize existing conduits and structures for collaborative development and distribution of FOSS. создание новых и активизация существующих каналов и структур для совместной разработки и распространения ФОСС.