Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
In 1995, the National Academy drafted and submitted to the Soros Foundation a long-term agreement on cooperation in the establishment of a scientific development plan. В 1995 году Национальной академией наук было разработано и представлено Фонду Сороса соглашение по долгосрочному сотрудничеству, направленное на создание фонда по развитию науки.
The establishment of the Court was an important step in the development of international law and in the promotion of respect for human rights. Создание Суда знаменует собой важный этап в развитии международного права и уважении прав человека.
The creation of the two International Criminal Tribunals was a remarkable development that can help those societies overcome past abuses and achieve peace and national reconciliation. Создание двух международных уголовных трибуналов явилось знаменательным событием, которое может помочь этим странам преодолеть последствия совершенных в прошлом преступлений и добиться мира и национального примирения.
creating a suitable condition for national development, through national security in particular, by: создание необходимых условий для национального развития посредством обеспечения национальной безопасности, в частности, с помощью:
The development of awareness or capacity relating specifically to early warning of potential mass exoduses has not been a part of these activities. Повышение осведомленности или создание потенциала, рассчитанного конкретно на раннее предупреждение возможного массового исхода, не входило в число направлений этой деятельности.
The implementation of the priority recommendations through the action teams also led to the development of international action-oriented networks to address the use of space applications as a tool to solve global problems. Осуществление приоритетных рекомендаций с помощью инициативных групп стимулировало также создание международных сетей, ориентированных на практические действия в области использования прикладных космических технологий в качестве средства решения глобальных проблем.
The demonstrations are concerned with, among other things, the development of local capacities for adopting and implementing global principles and standards for sustainable urbanization. В рамках демонстрационных проектов предусматривается, в частности, создание на местном уровне соответствующих возможностей для принятия и соблюдения глобальных принципов и норм, регулирующих процесс устойчивой урбанизации.
The development of such a database could be a collective effort among various international organizations, including ITU, OECD and UNCTAD, as well as interested national agencies. Создание такой базы данных могло бы стать результатом коллективных усилия различных международных организаций, включая МСЭ, ОЭСР и ЮНКТАД, а также заинтересованные международные учреждения.
The African Union is, quite rightly, focused on social and economic development. Крупным шагом в плане объединения усилий африканских государств стало создание Африканского союза.
Following the call for greater integration and sharing of information at the global scale, the development of the Global Forest Information Service has been initiated. В соответствии с призывом к укреплению интеграции и расширению обмена информацией в глобальном масштабе было начато создание глобальной информационной службы по лесам.
The Republic of Korea has developed a complete biotechnology industry strategy addressing all the core aspects, such as human resource development, research facilities, financial needs, marketing and management capabilities. Республика Корея разработала всеобъемлющую стратегию развития биотехнологической промышленности, затрагивающую все основные аспекты, в частности развитие людских ресурсов, создание научно-исследовательских учреждений, финансовые потребности, возможности для маркетинга и управления.
4.1 The establishment of a united information space and infrastructure, with the participation of Georgia in international processes, including the development of an international security information system. Создание единого информационного пространства и инфраструктур с участием Грузии в международных процессах, включая разработку международной системы информационной безопасности.
Hungarian transport policy concerning infrastructure aims to improve cooperation with the neighbouring countries and to create a more balanced regional development of the country. Транспортная политика в области инфраструктуры в этой стране направлена на укрепление сотрудничества с соседними странами и создание условий для более сбалансированного регионального развития страны.
The establishment of the Economic and Monetary Union and the introduction of the euro is a qualitatively new stage in the development of the world economy. Создание Экономического и валютного союза и введение евро является качественно новым этапом развития мировой экономики.
Enabling Environments at the National Level, particularly through integrated planning and policy development. Создание благоприятных условий на национальном уровне, особенно с помощью комплексного планирования и разработки политики
They stressed that creating the conditions for political stability, economic development and the institutional reconstruction of Haiti requires a long-term commitment on the part of the international community, including the international financial institutions. Они подчеркнули, что создание условий для обеспечения политической стабильности, экономического развития и восстановления институтов в Гаити требует долгосрочной приверженности со стороны международного сообщества, включая международные финансовые учреждения.
The development of a global staffing strategy includes providing the conceptual outline of the strategy, defining the resources required and establishing a timeline for its implementation. Разработка глобальной кадровой стратегии включает создание концептуальной основы стратегии, определение потребностей в ресурсах и составление графика ее осуществления.
It was pointed out that SME creation and development depended largely on financing, and that better financial and non-financial disclosure facilitated SMEs' search for finance. Было отмечено, что создание и развитие МСП зависят главным образом от финансирования и что более качественное раскрытие финансовой и нефинансовой информации облегчает поиск финансовых ресурсов для МСП.
Bridging the infrastructure gap and creating social capacity for development; преодоление инфраструктурных пробелов и создание социальных возможностей для развития;
For many developing countries, integration into the world economy means being able to meet those market entry conditions, and creating the necessary impetus for competitiveness and development. Для многих развивающихся стран интеграция в мировую экономику означает способность выполнить такие условия выхода на рынок, а также создание необходимых стимулов для конкурентоспособности и развития.
Policy measures to facilitate cluster establishment may include free trade zones, multi-facility economic zones, partnership schemes between SMEs and TNCs, and incubator and microenterprise development programmes. Политические меры по содействию образованию объединений могут включать в себя создание зон свободной торговли, комплексных экономических зон, партнерских схем между МСП и ТНК и осуществление программ создания бизнес-инкубаторов и развития предпринимательства на микроуровне.
Two particularly important ingredients for sustainable development were the role of the private sector and the importance of sound institutions helping to create an enabling environment that would attract and retain financial resources. Для устойчивого развития особое значение имеют два элемента: роль частного сектора и создание эффективных учреждений, позволяющих обеспечивать благоприятные условия и привлекать и сохранять финансовые ресурсы.
Allocate resources for disaster and risk management to realize greater protective intent from establishment, development and emergency budgets. Выделение средств на организацию борьбы с бедствиями и управление рисками с целью реализации более крупных защитных целей из бюджетов ассигнований на создание и развитие структур, а также из чрезвычайных бюджетов.
After the formation of the Cairns Group in the 1980s, the creation of the G-22 represents a major development. После создания Кернской группы в 80-х годах создание Г-22 стало крупным событием.
Service line 2, strategy implementation and capacity development, establishes the links between upstream and downstream ICTD programmes and policies. В рамках направления деятельности 2, осуществление стратегии и создание потенциала, устанавливаются связи между программами и политикой в области развития ИКТ по восходящей и по нисходящей.