Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The United Nations was particularly suited to lead the way towards a truly global partnership for development. Организация Объединенных Наций в наибольшей степени подходит к роли лидера движения за создание подлинно глобального партнерства в целях развития.
The establishment of appropriate government institutions is a fundamental precondition for a successful transition to independence and sustainable development in East Timor. Непременным условием для успешного перехода к независимости и устойчивому развитию в Восточном Тиморе является создание надлежащих государственных институтов.
Insurance supervision was built on three aspects: preconditions for insurance market development, regulatory requirements and supervisory action. Надзор в сфере страхования имеет три главные составляющие: создание предпосылок для развития рынка страхования, разработку нормативных требований и надзорную деятельность.
Social security and welfare are being included in the national agenda as an integral part of overall development. Неотъемлемым элементом общего развития страны, которому государство уделяет неослабное внимание, является создание системы социального обеспечения и страхования.
One sure way in which African countries can finance our development is through fair international trade. Одним из надежных путей обеспечения финансирования развития самими африканскими странами является создание справедливой системы международной торговли.
Economic governance entails creating the appropriate economic institutions and pursuing socio-economic policies to achieve sustained growth and development. Экономическое управление предполагает создание соответствующих экономических институтов и проведение социально-экономической политики, направленной на достижение устойчивого роста и развития.
Participants confirmed that human resources development and institution-building are closely interdependent. Участники подтвердили, что развитие людских ресурсов и создание институционального потенциала тесно взаимосвязаны.
Launching geographic information database to assess the impact of transport infrastructure on economic development. Создание баз географических данных для оценки воздействия транспортной инфраструктуры на процесс экономического развития.
The General Assembly welcomed the establishment of a mechanism to monitor implementation of the right to development. Генеральная Ассамблея приветствовала создание механизма контроля за осуществлением права на развитие.
To promote collaborative ventures with other agencies, including development entities and international financial institutions, and to improve partnership with implementing partners. Создание совместных механизмов с другими учреждениями, включая органы по вопросам развития и международные финансовые учреждения, и развитие партнерских отношений с партнерами-исполнителями.
Prominent among these is the development of institutional capacity for the effective and full implementation of those areas of critical concern. Перед нами стоит важная задача обеспечить создание институционального потенциала для эффективного и полного решения вышеуказанных серьезных проблем.
The development of a new capital at Little Bay is the largest project planned. Создание новой столицы в Литтл-Бей - это самый крупный запланированный проект.
The development of new categories of weapons and technology was a destabilizing factor that undermined full observance of the terms of the Treaty. Создание новых категорий вооружений и технологий является дестабилизирующим фактором, который наносит ущерб полному соблюдению условий Договора.
Such an institution would contribute to social integration and development and respect for human rights in society. Создание такого института способствовало бы социальной интеграции и развитию, а также уважению прав человека в обществе.
Creating a sound domestic policy environment is also important for reducing poverty and promoting sustainable human development. Создание надлежащей внутренней рамочной основы имеет важное значение также для сокращения масштабов нищеты и содействия устойчивому развитию человеческого потенциала.
Local capacity-building and skill development should constitute a major element of national supply capacity programmes in Africa. Создание местного потенциала и повышение квалификации должны выступать важным элементом программ развития национального потенциала предложения в Африке.
Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. Создание потенциала является важным средством обеспечения на национальном уровне благоприятных политических и социально-экономических условий и необходимой правовой основы для развития и социального прогресса.
International cooperation has been a critical element in the efforts of Governments towards capacity-building for social development. Важным элементом усилий правительств, направленных на создание потенциала для обеспечения социального развития, является международное сотрудничество.
The creation of a political, legal and economic environment that will enable people to achieve social development is of paramount importance. Создание политических, правовых и экономических условий, которые бы способствовали достижению населением социального развития, имеют первостепенное значение.
The most effective way to ensure poverty reduction and promote sustainable development is to empower peoples with the capacity to help themselves. Наиболее эффективным путем обеспечения сокращения масштаба нищеты и содействия устойчивому развитию является создание возможностей для людей помогать самим себе.
The strategy should include a compendium of measures aimed at capacity-building in the development process, including social services. Такой стратегией должен предусматриваться свод мер, нацеленных на создание в процессе развития собственных потенциалов, в том числе социальных служб.
It would be very useful for development if a new international machinery were created to encourage investors to invest in developing countries. Создание нового международного механизма, поощряющего инвестиции в развивающиеся страны, весьма способствовало бы достижению целей развития.
Platform one: policy development and research, dialogue and coalition-building - three enablers Платформа 1: разработка и изучение политики, диалог и создание коалиции - три главные движущие силы
The establishment of such an office would facilitate the development of exit strategies for existing special peacekeeping missions in the region. Создание такого отделения будет способствовать разработке стратегий выхода для действующих в этом регионе специальных политических миссий.
Those strategies must include education and training, agricultural development, private sector reform and other capacity-building measures, including the creation of an investor-friendly climate. Эти стратегии должны включать такие аспекты, как образование и профессиональная подготовка, сельскохозяйственное развитие, реформа частного сектора и другие меры наращивания потенциала, в том числе создание благоприятного инвестиционного климата.