Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
They are also aimed at laying the foundations for a sustainable development through the strategic framework for peacebuilding. Кроме того, она направлена на создание основы для устойчивого развития через стратегическую структуру миростроительства.
UNESCO's actions in the field of development are focused on advocacy, research, capacity-building, policy formulation and implementation. В области развития ЮНЕСКО занимается прежде всего такими вопросами, как пропагандистская деятельность, проведение исследований, создание потенциала, разработка и осуществление политики.
Building strong state institutions seems to be at the heart of all successful development experience. Как представляется, во всех случаях основу для успешного развития составляет создание сильных государственных институтов.
This global partnership is creating an information and discussion platform for sustainable development. Данное глобальное партнерство ставит своей целью создание информационной платформы для проведения дискуссий по проблемам устойчивого развития.
The creation of a strong mechanism for training, human development, professional performance appraisal and monitoring of all staff. Создание мощного механизма обучения, развития человеческого потенциала, оценки профессиональных качеств и контроля за деятельностью всех сотрудников.
At the same time, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance for development. В то же время исключительно важным для развития было сочтено создание режима регулирования.
Capacity-building for socio-economic assessments to assess value water-related ecosystem services for incorporation into national development planning Создание потенциала для проведения социально-экономических оценок с целью анализа ценности связанных с водными ресурсами экосистемных услуг для включения в процесс национального планирования развития.
Creating jobs by encouraging economic development; создание рабочих мест посредством содействия развитию экономической деятельности;
The University College of the North (UCN) has identified in its development plan a Centre for Indigenous Languages. Университетский колледж северных районов (УКСР) наметил в своем плане развития создание центра языков коренных народов.
The most important development of the infrastructure is the building of archives and storage rooms meeting the requirements of our age. Наиболее важным моментом в развитии соответствующей инфраструктуры является создание архивов и хранилищ, отвечающих требованиям нашего времени.
The development of an efficient and reliable gas transportation system is a key component of Kazakhstan's energy policy. Создание эффективной и надежной газотранспортной системы является одним из основных компонентов энергетической политики Казахстана.
The development of a democratic police force in Haiti depends heavily on setting and maintaining high quality standards. Создание в Гаити полицейской службы, действующей на демократических началах, в значительной степени зависит от принятия и соблюдения высоких стандартов качества службы.
The development of a South - South trade information system by UNCTAD is particularly useful in this regard. Особенно полезным в этой связи является создание в ЮНКТАД информационной системы по торговле Юг-Юг.
The development of small and medium enterprise clusters should be encouraged by providing incentives for entrepreneurship and investment. Следует поощрять создание объединений малых и средних пред-приятий посредством стимулирования предприни-мательства и инвестиций.
Central to this dramatic reduction in poverty was the development of industrial productive capacities and the creation of productive employment for poor women and men. Главную роль в столь значительном снижении уровня нищеты играют создание промышленно-производственных потенциалов и обеспечение производительной занятости неимущих женщин и мужчин.
The establishment of regional development counselling services, envisaged in the Programme, has not been implemented, this reporting year, as well. Предусмотренное в Программе создание региональных служб консультативной помощи не было выполнено и в текущем отчетном году.
Establishment of career development centres with three subcomponents: создание центров карьерного роста, включающих в себя три компонента:
One important step in the further development of that regime was the recent establishment of the Office of Equal Opportunity. Одним из важных шагов в сторону дальнейшего совершенствования этого режима стало недавнее создание Управления по обеспечению равных возможностей.
It includes the development of a national implementation plan as well as the establishment of an EMEP monitoring site in Kazakhstan. Он предусматривает разработку национального плана осуществления, а также создание участка мониторинга ЕМЕП в Казахстане.
1.1.4 Establish dedicated project website & on-line project development software 1.1.4 Создание специализированного веб-сайта по проекту и онлайнового программного обеспечения для разработки проектов
In the field of trade and development, equipping UNCTAD to respond rapidly to rapid change could significantly enhance the organization's impact. В области торговли и развития создание возможностей, для того чтобы ЮНКТАД могла быстро реагировать на стремительные изменения, способствовало бы существенному увеличению отдачи организации.
In this context, investment in infrastructure, development of human resources and strengthening of institutional capacities are all relevant for sustained economic growth. В этом контексте большое значение для достижения устойчивого экономического роста имеют инвестиции в создание инфраструктуры, развитие людских ресурсов и укрепление институционального потенциала.
Creating an enabling regulatory environment is essential to the promotion of research, development and transfer of technology. Создание благоприятной системы регулирования имеет жизненно важное значение для стимулирования исследовательской деятельности, разработки и передачи технологий.
She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. Оратор подчеркнула, что в более долгосрочной перспективе создание благоприятных условий имеет важнейшее значение для мобилизации ресурсов на цели развития инфраструктуры.
These are: agriculture, energy, private-sector development, capacity-building and higher education and vocational training. Этими секторами являются: сельское хозяйство, энергетика, развитие частного сектора, создание потенциала и высшее образование и профессионально-техническое обучение.