| Increased provision of online information and the development of thematic networks provide new opportunities for information dissemination and learning. | Расширение практики предоставления информации в системе Интернет и создание тематических сетей обеспечили новые возможности для распространения информации и обучения. |
| New information technologies have facilitated the development of databases on natural resources that can be used to analyse environmental conditions within specific regions. | Новые информационные технологии облегчают создание баз данных о природных ресурсах, которые можно использовать для анализа экологических условий в конкретных регионах. |
| Thus, for example, the development of internationally recognized laboratories had enabled Sri Lanka to export its products. | Например, создание получивших международ-ное признание лабораторий позволило Шри - Ланке наладить экспорт своей продукции. |
| Belarus deeply regretted the recently announced nuclear posture review, which envisaged the development of new types of nuclear weapons. | Беларусь выражает глубокое сожаление по поводу недавно объявленного обзора состояния ядерного строительства, который предусматривает создание новых видов ядерного оружия. |
| Of particular importance was the development of an appropriate international legal basis. | Особое значение имеет создание надлежащей международно-правовой базы. |
| He welcomed the fact that the clean development mechanism had become operational and the establishment of the various funding mechanisms under the Framework Convention. | Оратор приветствует начало функционирования механизма чистого развития и создание разных механизмов финансирования в соответствии с положениями Рамочной конвенции. |
| The inauguration of the State Border Service at Sarajevo airport in June this year was a much awaited development. | Создание подразделения Государственной пограничной службы в аэропорту Сараево в июне текущего года явилось весьма долгожданным событием. |
| By creating the conditions for sustainable development of mountain regions, much could be done to ensure future food security. | Создание благоприятных условий для устойчивого развития горных районов в немалой степени способствовало бы обеспечению продовольственной безопасности в будущем. |
| The creation of a just international economic system would help alleviate social development woes in developing countries. | Создание справедливой международной экономической системы поможет смягчить горестную картину социального развития в развивающихся странах. |
| Policy development was surely sufficiently urgent to warrant the approval of resources for such a capacity. | Несомненно, существует достаточно настоятельная необходимость в разработке политики в качестве обоснования утверждения ресурсов на создание такого потенциала. |
| The establishment of the fact-finding committee in the aftermath of the Summit is an important and encouraging development. | Создание комиссии по установлению фактов после проведения Встречи на высшем уровне является важным и обнадеживающим событием. |
| Create a database on indicators of technology development. | Создание базы данных по показателям технологического развития. |
| New jobs are being created under programmes for local development and employment promotion which have been developed and implemented since 1998. | Создание новых рабочих мест осуществляется по программам местного развития и содействия занятости населения, которые разрабатываются и реализуются с 1998 г. |
| The Section would have to engage in IT development and in setting up structures to support headquarters and field operations. | Секция будет обеспечивать внедрение информационных технологий и создание структур для поддержки деятельности в штаб-квартире и операций на местах. |
| His Government also welcomed the new UNIDO trust fund established to support capacity development for trade facilitation. | Его правительство приветствует также создание нового целевого фонда ЮНИДО для поддержки развития потенциала в области содействия торговле. |
| The establishment of a monitoring mechanism for Afghanistan should not preclude the development of such semi-permanent global mechanisms encompassing all the monitoring regimes. | Создание механизма по контролю в отношении Афганистана не должно исключать разработку такого полупостоянного глобального механизма, охватывающего все режимы контроля. |
| Building a competitive private sector was the key to sustainable development. | Ключом к устойчивому развитию является создание конкурентоспособного частного сектора. |
| His Government was initiating a series of economic reforms aimed at promoting a productive, diversified and competitive economy through the development of SMEs. | Его правительство приступает к осуществле-нию серии народнохозяйственных реформ, направ-ленных на создание производительной, диверсифи-цированной и конкурентоспособной экономики на основе развития МСП. |
| By supporting this Programme, the participating Ministries have been able to stimulate the development of entrepreneurship and the enterprise creation in their respective fields. | Поддерживая реализацию этой Программы, участвующие министерства сумели стимулировать развитие предпринимательства и создание предприятий в своих соответствующих областях. |
| A key aspect of this project had been the development of a tele-information system that meets UCTE standards among national dispatch centres. | Одним из важнейших аспектов этого проекта стало создание телеинформационной системы, отвечающей требованиям СКППЭ в рамках национальных распределительных центров. |
| It was noted that the development of proper legal infrastructures to support land consolidation was the key to success. | Было отмечено, что создание надлежащих юридических инфраструктур в поддержку процесса консолидации земель является ключевым фактором в достижении успешных результатов. |
| The first priority is the development of a Kosovo legal framework. | Первым приоритетом в Косово является создание законодательной системы. |
| The second priority is the development of law enforcement and the judicial system. | Второй приоритет - это создание правоохранительной и судебной системы. |
| The development of a judiciary system in Kosovo that really builds trust between the various communities is a key foundation. | Создание в Косово судебной системы, которая будет действительно способствовать укреплению доверия в отношениях между различными общинами, - одна из ключевых задач. |
| Some of the latter, such as the development of less toxic pesticides, can be environmentally beneficial. | Некоторые из этих факторов, например создание менее токсичных пестицидов, могут возыметь благоприятное воздействие на окружающую среду. |