Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Training programmes for the advancement of women are intended as opportunities for the development of women in rural areas. Программы подготовки для улучшения положения женщин рассматриваются как создание возможностей для развития женщин в сельских районах.
Support and empower women to take more active part in the development processes; поддержка женщин в стремлении принимать более активное участие в процессах развития и создание необходимых для этого стимулов;
However, national implementation remained crucial; LDCs must ensure the creation of an environment conducive to economic and social development. Однако крайне важное значение, как и прежде, имеет процесс осуществления на национальном уровне; НРС должны обеспечить создание условий, благоприятных для экономического и социального развития.
The Basic Law prescribes a ten-year blueprint for the HKSAR's constitutional development between 1997 and 2007. Основной закон предписывает создание десятилетней программы конституционного развития на период 1997 - 2007 годов.
Building up the indigenous private sector is essential to achieving growth and development and alleviating poverty. Существенно важное значение для обеспечения роста, развития и борьбы с нищетой имеет создание местного частного сектора.
The objective is to build up national capacity for sustainable development and improve living standards and environmental quality. Ею целью является создание внутреннего национального потенциала устойчивого развития и повышение уровня жизни и качества окружающей среды.
The system would also provide for the development of a project referred to as global ID management. Создание этой системы будет также связано с осуществлением проекта, получившего название «глобальное управление процессом идентификации».
Training and development, sustaining innovation and creating a "knowledge-based" United Nations. Подготовка и повышение квалификации кадров, эффективное использование инновационных методов и создание Организации Объединенных Наций, «основанной на знаниях».
Equitable economic growth includes four themes - financing for development, a favourable economic environment and the improvement of social mobility and stability. Ее решение предполагает принятие мер по следующим четырем направлениям: финансирование в целях развития, создание благоприятных экономических условий, повышение социальной мобильности и обеспечение стабильности.
Efforts focus on capacity-building mechanisms and supporting the development, testing and dissemination of information and training materials and tools. Прилагаемые усилия в первую очередь направлены на создание механизмов укрепления потенциала и на поддержку разработки, испытания и распространения информации и учебных материалов и инструментов.
A number of activities are planned, many of them focusing on the development of the microfinance and rural banking sector. Планируется ряд мероприятий, многие из которых нацелены на создание сектора микрофинансирования и банковской деятельности в сельских районах.
It is recommended that Member States of the United Nations be asked to contribute to the development of the GMA trust fund. К государствам - членам Организации Объединенных Наций рекомендуется обратиться с призывом внести вклад в создание такого фонда.
As national capacity is limited, capacity development will be required. Поскольку национальные возможности ограничены, следует обеспечить создание необходимого потенциала.
Such progress has been greatly facilitated by the availability of satellite platforms for atmospheric observing systems and the development of digital computers for the non-linear governing equations. Достижению такого прогресса в значительной мере способствовали такие факторы, как наличие спутниковых платформ, используемых для систем атмосферных наблюдений, и создание цифровых вычислительных машин для решения нелинейных основных уравнений.
An important practical step is the joint development with the IMF of a Technical Assistance Coordination Database. Одним из важных практических шагов стало создание совместно с МВФ базы данных по координации технической помощи.
(c) Allowing a substantial immediate increase in development spending. с) создание возможностей для значительного увеличения расходов на цели развития в самое ближайшее время.
The situation with regard to security has continued to improve, and policies favourable to economic and social development are being implemented. Положение в области безопасности продолжает улучшаться, и наряду с этим осуществляется политика, направленная на создание благоприятных условий для экономического и социального развития.
At present, the creation and development of GIS in Azerbaijan is a priority in the scientific field. В настоящее время одним из научных приоритетов является создание и развитие ГИС в Азербайджане.
The textile and garment and tourism sectors contributed much to the country's economic development and job creation. Значительный вклад в экономическое развитие страны и создание рабочих мест вносят текстильная промышленность и сектор пошива одежды и туризма.
The creation by IMF of a trade integration mechanism was a welcome development. Можно только приветствовать создание МВФ механизма интеграции торговли.
His Government had been implementing social development programmes aimed at reducing poverty and generating employment opportunities. Правительство создало несколько программ социального развития, направленных на сокращение масштабов нищеты и создание рабочих мест.
The international consensus on the development agenda has focused attention on long-term results and sustainability, for which national capacity is a necessity. В контексте международного консенсуса в отношении повестки дня в целях развития внимание сосредоточено на достижении долгосрочных результатов и устойчивого осуществления, необходимым элементом которых является создание национального потенциала.
It is our responsibility to craft an environment for sustainable and harmonious development and a peaceful world. На нас лежит ответственность за создание условий для устойчивого и гармоничного развития и безопасного мира.
Creating synergies among development, political and security components will be the key to the success of the United Nations. Создание взаимодополняемости между компонентами развития, политики и безопасности было бы ключом к успеху Организации Объединенных Наций.
While it is a peacekeeping mission, administration, capacity-building and development are among the vital components of its mandate. Хотя это миссия по поддержанию мира, административное управление, создание потенциала и развитие являются одним из важнейших компонентов ее мандата.