Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Creating conditions for sustainable development and for protecting the vulnerable who suffer from violent conflicts are our common tasks. Создание условий для устойчивого развития и защита уязвимых групп населения, страдающих от вооруженных конфликтов - это наши общие задачи.
The establishment of new tribunals in recent years is indeed a positive development, since such bodies fulfil complementary needs. Создание в последние годы ряда новых трибуналов представляется действительно положительной тенденцией, поскольку такие органы позволяют удовлетворять дополнительные потребности.
The project included development of technical guidelines and training materials and the establishment of a network of experts. Этот проект включает разработку технических руководящих принципов и учебных материалов и создание сети экспертов.
Loss of aid, therefore, will seriously impair programmes aimed at capacity-building and make the development status and achievements unsustainable. Поэтому потеря помощи серьезно скажется на программах, направленных на создание потенциала, сделает развитие неустойчивым, а достижения нестабильными.
The GLONASS programme includes maintenance and development of GLONASS, GNSS augmentation system development, development of the user equipment and its integration into the transport infrastructure, creation of a new geodesy network and scientific and technological bases for further satellite navigation development. Программа ГЛОНАСС предусматривает техническое обслуживание и совершенствование ГЛОНАСС, разработку системы дополнения ГНСС, разработку пользовательского оборудования и его интеграцию в транспортную инфраструктуру, создание новой геодезической сети и научно-технических баз, необходимых для дальнейшего развития спутниковой навигации.
Apparently, the development of those hydroelectric facilities would contribute significantly towards sustaining the growth of renewable energy in the foreseeable future. Как представляется, создание этих гидроузлов будет в значительной мере способствовать обеспечению устойчивости роста в сфере использования возобновляемой энергии в обозримом будущем.
The development of a technology does not guarantee its widespread dissemination - especially to poorer social groups. Создание той или иной технологии отнюдь не гарантирует ее широкого распространения - особенно среди беднейших социальных групп.
The development of a non-politicized and efficient civil service for Kosovo remains an important objective for UNMIK. Создание неполитизированной и эффективной гражданской службы в Косово остается важной задачей МООНВАК.
The development of necessary national capabilities must be the starting point of a disaster management strategy. Создание необходимого национального потенциала должно быть отправной точкой любой стратегии ликвидации последствий стихийных бедствий.
We must do more to support the development of a professional Afghan police force. Мы должны активнее поддерживать создание профессиональных афганских полицейских сил.
Capacity-building is an essential component of strategies aimed at achieving the objectives of energy for sustainable development. Создание потенциала - это неотъемлемый элемент стратегий, направленных на достижение целей энергетики для нужд устойчивого развития.
Creating such a vacuum would set back the development of the international human rights regime by several decades. Создание такого вакуума отбросит развитие международного правозащитного режима на несколько десятилетий назад.
The establishment of CURE has itself led to the growth and development of a variety of multiracial organizations and movements. Само создание КЮРЕ привело к увеличению числа и развитию различных многорасовых организаций и движений.
National ownership is a fundamental characteristic of UNDP capacity development work. Создание потенциала имеет решающее значение для достижения ЦРДТ и для долгосрочного социально-экономического развития.
Its contribution to development, capacity-building, unity and bringing people closer together has been evidenced on many occasions. Его вклад в развитие, создание потенциала, единство и сближение людей был неоднократно продемонстрирован.
Capacity-building for participatory consultations, priority-setting and needs assessment, cross-sectoral integration and sustainable development planning are an essential part of the process. Важной частью этого процесса является создание потенциала для проведения максимально широких консультаций, определение приоритетов и оценка потребностей, межсекторальное взаимодействие и планирование в области устойчивого развития.
Creating a more favourable trade environment would also improve the ability of countries to financing their own development. Создание более благоприятных торговых условий также будет способствовать улучшению способности стран финансировать свое собственное развитие.
Proposals for global funds include the creation of special drawing rights for development and for the establishment of an International Finance Facility. Предложения по глобальным фондам предусматривают создание специальных прав заимствования для целей развития и учреждения Международного финансового механизма.
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы.
Education and equal opportunities for women were a vital condition for development. Одним из важнейших условий развития являются образование и создание равных возможностей.
The introduction in January 1999 of a special children's hotline to receive and address complaints in this area is a welcome development. Следует приветствовать создание в январе 1999 года специальной детской "горячей линии" для получения и рассмотрения жалоб в этой области.
Progress had been made on the initial steps towards the development and establishment of this inter-agency group. Был достигнут прогресс в принятии начальных мер, направленных на разработку и создание такой межучрежденческой группы.
National capacity-building is a key component of the proposed structure to support national ownership and country-led development. Создание национального потенциала является одним из основных компонентов предлагаемой структуры, направленной на содействие усилиям по усилению национальной ответственности и активизации возглавляемой странами деятельности в области развития.
To that end, the international community must support reconstruction, the building of democratic institutions, the promotion of development and political and social reconciliation. В этих целях международное сообщество должно поддерживать восстановление, создание демократических институтов, содействие развитию и социально-политическому примирению.
He welcomed the establishment of the Commission, which would strengthen his Government's determination to pursue the further development of Burundi. Оратор приветствует создание Комиссии, что укрепляет твердое намерение его правительства следовать курсом дальнейшего развития Бурунди.