Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Despite the successful Hawaiian Language Immersion Education programme, curriculum development and adequate instructional facilities were still needed as was State support. Несмотря на успешную реализацию программы развития гавайского языка, для ее дальнейшей реализации все еще необходима разработка учебной программы и создание адекватных образовательных структур, равно как и поддержка со стороны государства.
In developed countries, the focus is shifting to the development of sustainable cities and the use of land for nature conservation. В развитых странах акцент перемещается на создание устойчивых городов и использование земли в природоохранных целях.
Provide for ongoing assistance to United Kingdom Overseas Territories from HMG for the development of their socio-economic institutions. Обеспечить постоянную помощь правительства Великобритании заморским территориям Соединенного Королевства, направленную на создание их социально-экономических институтов.
A major task for Kyrgyzstan was the development of a transport infrastructure. Одной из главных задач Кыргызстана является создание транспортной инфраструктуры.
(b) The development of research facilities in the form of laboratories, equipment and materials. Ь) создание материально-технической базы исследовательской деятельности, включая лаборатории, оборудование и материалы.
Externally assisted capacity-building has to be carried out differently at different levels of development and taking into account the regional dimension. Создание потенциала на основе внешней помощи должно осуществляться по-разному на разных уровнях развития и с учетом региональных особенностей.
A major interest of the organization since 1992 has been building a network for sharing grass-roots expertise in sustainable development. Начиная с 1992 года основной целью организации было создание сети для обмена опытом по проблеме устойчивого развития, полученном на низовом уровне.
Africa bears the primary responsibility for creating an environment where development is sustainable and prosperity is ensured. Африка несет главную ответственность за создание условий для устойчивого развития и гарантий процветания.
The programme is promoting capacity-building and partnership development at the local government and community levels. Программа направлена на создание необходимого потенциала и развитие партнерских связей на уровне местных органов власти и общин.
Establish a management information system to better track progress of key UNIFEM functions in financial and project/programme development and assessment. Создание информационной системы по вопросам управления для более точной оценки хода работы по осуществлению основных функций ЮНИФЕМ в финансовой области и в области разработки и оценки проектов/программ.
Therefore, development programmes should be oriented, inter alia, towards establishing and strengthening national human rights capacities. Таким образом, программы в области развития должны быть направлены, в частности, на создание и укрепление национальных потенциалов в сфере прав человека.
Another important development has been the establishment of professional press associations. Другим важным событием явилось создание профессиональных ассоциаций прессы.
The chapter concerning technical cooperation documented continuing ILO cooperation in a number of areas such as employment generation, institution-building and private sector development. В главе, касающейся технического сотрудничества, охарактеризована непрерывная деятельность МОТ в целом ряде таких областей, как создание новых рабочих мест, наращивание институциональной инфраструктуры и развитие частного сектора.
It fights for the creation of economic, social, cultural and political structures for the integrated development of the human person. Она борется за создание таких экономических, социальных, культурных и политических структур, которые обеспечивают всестороннее развитие человека.
Another development during the past year was the constitution of a Council on Governance Research. Еще одним событием прошлого года стало создание Совета по исследованиям в области правления.
Support was expressed for creating an information network applying the latest techniques used to combat the threats posed by the continuous development of organized crime. Было поддержано создание информационной сети с использованием новейших методов для противостояния угрозе, порождаемой непрерывным развитием организованной преступности.
The allocation of national funding for capacity-building in science and sustainable development research is woefully insufficient, in particular in most developing countries. К сожалению, выделяемых национальных средств на создание потенциала в области науки и научных исследований по вопросам устойчивого развития крайне недостаточно, в частности в большинстве развивающихся стран.
The creation of a gender-sensitive International Criminal Court would be a welcome and timely development in international human rights and humanitarian law. Создание Международного уголовного суда, учитывающего в своей деятельности гендерные аспекты, будет весьма позитивным и своевременным шагом в развитии международного законодательства по правам человека и гуманитарного права.
Furthermore, impeding the development of Amazighe would seriously jeopardize Algerian identity. Более того, создание помех для развития берберского языка - это серьезное посягательство на своеобразие алжирской нации.
Indicators of success will include the publication of 20 high-quality national human development reports, the establishment of systems and networks that regularly collect human development indicators and provide the basis for monitoring human development, and the setting up of human development networks spanning civil society and Government. Показатели успеха будут включать публикацию 20 высококачественных национальных докладов о развитии людских ресурсов, создание систем и сетей, которые регулярно собирают показатели развития людских ресурсов и обеспечивают базу для мониторинга развития людских ресурсов и создание сетей развития людских ресурсов, охватывающих гражданское общество и правительства.
China's development of a limited nuclear force is purely for the purpose of self-defence. Создание Китаем ограниченного ядерного потенциала преследует исключительно цели самообороны.
The development of this database at the OECD has been done using some elements of the Ediflow system. Создание этой базы данных на уровне ОЭСР происходило с использованием некоторых элементов системы Ediflow.
Against this background, we welcome the development of government institutions for the monitoring and protection of human rights. На этом фоне мы приветствуем создание правительственных ведомств, занимающихся контролем и защитой прав человека.
One explanation for the growing demand for rail travel is the consolidation and continued development of new tracks and traffic systems. Одним из факторов, объясняющих рост спроса на железнодорожные перевозки, является консолидация и создание новых путей и систем управления движением.
The development of international transport corridors is recognized as a high priority. Приоритетным направлением было признано создание международных транспортных коридоров.