Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
A universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that promoted development and a development-oriented outcome of the Doha round were also prerequisites for achieving sustainable development. Необходимым условием обеспечения устойчивого развития также является создание универсальной, основанной на правовых нормах, открытой, недискриминационной и справедливой многосторонней торговой системы, которая способствовала бы развитию и достижению ориентированных на развитие результатов Дохинского раунда переговоров.
In accordance with the Constitution, the State is responsible for the development of public health and the establishment, development and refurbishment of treatment and diagnostic facilities. В соответствии с Конституцией, государство отвечает за развитие государственного здравоохранения и создание, развитие и реконструкцию лечебных и диагностических учреждений.
OHCHR further emphasized that the right to development can address the human rights implications of globalization, by reinforcing the individual and collective responsibilities of States for the creation of a national and international environment conducive to socially just development and governance. УВКПЧ далее подчеркнуло, что право на развитие будет затрагивать последствия глобализации для прав человека путем усиления индивидуальной и коллективной ответственности государств за создание национальной и международной среды, благоприятствующей социально справедливому развитию и управлению.
Additionally, two discussion panels were held on the topics "Building upon the results of the regional workshops/training courses: contribution to capacity-building for sustainable development in the use of enabling space technologies" and "Further development of information centres for ICG". Кроме того, были проведены два обсуждения в группах по темам "Развитие результатов региональных практикумов/учебных курсов: вклад в создание потенциала в целях устойчивого развития в области использования космических технологий, предоставляющих новые возможности" и "Дальнейшее развитие информационных центров МКГ".
SAHRC welcomed the launching in 2010 of the National Planning Commission (NPC), which is tasked with the development of long term strategies for development and growth. ЮАКПЧ приветствовала создание в 2010 году Национальной комиссии по планированию (НПК), которой поручена разработка долгосрочных стратегий для обеспечения развития и роста.
Ms. Bielkina (Ukraine) said that the world currently faced a host of issues not reflected in the original MDGs, such as development of national productive capacity and energy efficiency, access to adequate food and rural development. Г-жа Белкина (Украина) говорит, что мир в настоящее время сталкивается со множеством не отраженных в первоначальных ЦРТ проблем, таких как создание национального производственного потенциала и повышение энергоэффективности, обеспечение доступа к достаточному питанию и развитие сельских районов.
Malaysia recognized the right to development, but believed that the purpose of development was to create an environment enabling all citizens to enjoy long, healthy lives. Малайзия признает право на развитие, но считает, что целью развития является создание среды, обеспечивающей всем гражданам гарантии долгой и здоровой жизни.
Investments in research and development in new technologies and incentives for implementation of these technologies were therefore crucial factors for successful policy development. В этой связи жизненно важное значение для успешной подготовки мер политического характера имеют инвестиции в исследования и разработки в сфере новых технологий и создание стимулов для внедрения этих технологий.
(b) Capacity development of national partners to manage development processes; Ь) создание потенциала для управления процессами развития у национальных партнеров;
It emphasizes responsible consumption: living within one's means; moderation; sustainable use of resources, especially in agricultural production; nurturing the development of small and medium-sized enterprises; and building capacity through development from within. Особая роль в ней отводится ответственному потреблению: жизнь по средствам; умеренность; устойчивое использование ресурсов, особенно в сельскохозяйственном производстве; заботливое развитие малых и средних предприятий; и создание потенциала благодаря развитию с использованием внутренних возможностей.
Capacity development for reporting to the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, including through the development of a manual, training, awareness-raising and technical assistance. Создание потенциала для представления докладов Программе действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, в том числе посредством подготовки руководств, обучения, повышения осведомленности и технической помощи.
The development of this website reflects the Division's commitment to facilitating the sharing of experiences and best practices in the management and development of national statistical systems. Создание этого веб-сайта отражает приверженность Отдела делу содействия обмену опытом и информацией о передовой практике в вопросах управления национальными статистическими системами и их развития.
Evaluations will also be conducted of contributions to development results in thematic areas taking into account UNDP's emphasis on national ownership, capacity development, effective aid management, South-South cooperation and managing for results. Кроме того, будет оцениваться вклад в достижение результатов развития в различных тематических областях с учетом акцента в деятельности ПРООН на усиление роли национальных органов, создание потенциала, эффективное распоряжение помощью, сотрудничество по линии Юг-Юг и управление с ориентацией на конечные результаты.
There is a need for dialogue on required policy and institutional reforms as well as capacity development to undertake monitoring and evaluation of South-South cooperation in implementing internationally agreed upon development goals. Необходимы диалог по вопросам надлежащей политики и институциональных реформ, а также создание потенциала для мониторинга и оценки сотрудничества по линии Юг-Юг в вопросах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The key priorities for NEPAD, as Africa's socio-economic blueprint for development, remain viable infrastructure, agricultural development and information and communications technology connectivity, among others. Основными приоритетными задачами НЕПАД как программы социально-экономического развития Африки по-прежнему являются, в частности, создание жизнеспособной инфраструктуры, обеспечение сельскохозяйственного развития и подключение к информационным и коммуникационным технологиям.
Accordingly, in 2004 SADC had developed a regional indicative strategy development plan to create a conducive environment for economic growth and sustainable development and deepen integration within the region. Исходя из этого в 2004 году САДК разработал ориентировочный план стратегического развития региона, целью которого является создание атмосферы, способствующей росту и устойчивому развитию экономики, а также углублению интеграции внутри региона.
Furthermore, it was important to build the capacity of Governments, in areas such as policy-making and the development of fair and properly functioning legal and administrative structures, so that they could better harness the potential development benefits of migration. Кроме того, важно укреплять правительственный потенциал в таких областях, как разработка политики и создание справедливых и надлежащим образом функционирующих правовых и административных структур, с целью расширения возможностей использования потенциальных преимуществ миграции во благо развития.
The development of space systems dedicated to the assessment of the NEO hazard would provide an excellent opportunity for international cooperation, from which all partners would benefit in terms of mission return, technology development and public relations, at a comparatively modest cost. Создание космических систем, предназначенных для оценки опасности ОСЗ, предоставит отличную возможность для международного сотрудничества, благодаря которому все партнеры при относительно небольших затратах получат выгоды в том, что касается результатов полета, разработки технологий и информирования общественности.
His delegation supported the establishment of the Task Force on Field Operations, as well as the plan agreed on by both organizations to further strengthen cooperation and enhance efforts on joint programme development, particularly in private sector development. Его делегация поддер-живает создание Целевой группы по операциям на местах, а также согласованный обеими организа-циями план дальнейшего укрепления сотрудниче-ства и активизации усилий по разработке совмест-ных программ, особенно в области развития част-ного сектора.
Development of guidance on how to assess transport-related health effects and their costs, and development of children-friendly mobility plans. Разработка руководства по методам оценки воздействия транспорта на здоровье и связанных с этим расходов, а также создание условий, удобных для передвижения детей.
This work will include the development of infrastructure and systems for the registration and safe storage or destruction of small arms and light weapons. Эта работа предусматривает создание инфраструктуры и систем для регистрации и безопасного хранения или уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений.
The development of relevant national peacebuilding capacities is critical to ensuring an effective and sustainable handover of mission responsibilities to host countries. Создание надлежащего национального потенциала для миростроительства имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективной и устойчивой передачи функций миссии принимающим странам.
This effort calls for the development of databases, research and the provision of technical assistance services. Подобные усилия направлены на создание баз данных, проведение исследований и предоставление услуг по оказанию технической помощи.
ECA has supported the development of regional geospatial databases in sectors such as health, water and emergency management. ЭКА поддерживает создание региональных геопространственных баз данных в таких секторах, как здравоохранение, водное хозяйство и управление в чрезвычайных ситуациях.
Solar home system development and deployment (including consumer financing) Создание и распространение домашних системы использования солнечной энергии (включая финансирование потребителей)