Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
As the focus shifts from humanitarian support to longer-term development assistance, we welcome the establishment of a local stability fund. Поскольку акцент переносится с гуманитарной поддержки на помощь в целях обеспечения устойчивого развития, мы приветствуем создание местного фонда стабилизации.
Achieving a more enabling and inclusive system of global economic institutions will therefore be critical to overcoming these shortcomings and to assuring sustainable development. Поэтому создание более благоприятной и всеобъемлющей системы глобальных экономических институтов имеет решающее значение для устранения этих недостатков и обеспечения устойчивого развития.
More broadly, institutional development and capacity-building are essential to ensure that laws and policies can be implemented and enforced. В более широком смысле, институциональное развитие и создание потенциала необходимы для введения и исполнения законов и политических мер.
The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. Методология комплексного общинного развития в первую очередь ориентирована на создание средств к существованию, развитие потенциала местных органов власти и управление природными ресурсами.
The development of private lawyers specializing in anti-trust matters needs to be facilitated by creating the relevant professional associations, for example. Подготовке частных юристов, специализирующихся на антитрестовской тематике, способствовало бы, например, создание соответствующих профессиональных ассоциаций.
Peace consolidation, protecting civilians, and capacity development remain urgent and increasingly pressing matters of concern for the new State. Укрепление мира, защита гражданского населения и создание потенциала остаются неотложными и все более актуальными вопросами, требующими внимания нового государства.
An initiative on the development of general education was under way to establish independent, Government-funded schools. Инициатива по развитию системы преподавания предусматривает создание финансируемых государством независимых школ.
Enabling policy environments that improve linkages between renewable energy growth and rural development include: Создание благоприятной политической среды, способствующей совершенствованию взаимосвязей между расширением использования возобновляемых источников энергии и развитием сельских районов, включает в себя:
Another suggestion was to establish common transboundary zones for sustainable development purposes. Другое предложение - создание общих трансграничных зон для целей устойчивого развития.
The side event also demonstrated how the United Nations system could support Member States in achieving sustainable development through a green economy approach. Это дополнительное мероприятие продемонстрировало также, каким образом система Организации Объединенных Наций могла бы оказать государствам-членам поддержку достижениям устойчивого развития за счет подхода, предусматривающего создание зеленой экономики.
It therefore condemns the development of weapons of mass destruction. В этой связи он осуждает создание оружия массового уничтожения.
Those sectors would support value addition, industrialization and the development of human capital. Эти сектора помогут обеспечить создание добавленной стоимости, индустриализацию и развитие человеческого потенциала.
The investment of public funds in human development, enhanced access to social services and universal social protection systems was key to poverty eradication. Инвестирование государственных средств в развитие человеческого потенциала, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты является ключом к искоренению нищеты.
The resolution reflected the importance of the contribution of operational activities for development to national capacity-building. Резолюция отражает важное значение вклада оперативной деятельности в целях развития в создание национального потенциала стран.
The establishment of a new international economic system could contribute to development on a basis of peace, justice and solidarity. З. Создание новой международной экономической системы может внести вклад в развитие на основе мира, справедливости и солидарности.
An open, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system would promote agricultural development and food security. Создание открытой, недискриминационной и основанной на правилах многосторонней системы торговли будет способствовать поощрению развития сельского хозяйства и обеспечению продовольственной безопасности.
ICTs could boost socio-economic development by improving education systems, health care, administrative services, productivity, e-commerce and job creation. ИКТ могут послужить катализатором социально-экономического развития, обеспечив совершенствование системы образования, здравоохранения и административных услуг, повышение продуктивности, оптимизацию электронной торговли и создание рабочих мест.
Establishing such conditions is equally important to peace and security and to sustainable development. Создание таких условий имеет в равной степени важное значение для обеспечения мира и безопасности и устойчивого развития.
In the social safety net approach, social policies were considered as residual to economic development. В рамках подхода, предусматривающего создание систем социальной защиты, социальная политика по сравнению с экономическим развитием занимает второстепенное место.
In considering the development agenda beyond 2015, Member States should consider adopting a goal on inclusive and sustainable industrialization, resilient infrastructure and innovation. При определении повестки дня в области развития на период после 2015 года государствам-членам следует рассмотреть возможность принятия цели, предусматривающей всеохватное и устойчивое промышленное развитие, создание устойчивой инфраструктуры и инновации.
Public spending should prioritize investment in human development, improving access to social services and building universal systems of social protection. Государственные инвестиции следует в приоритетном порядке направлять на развитие человека, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты.
(b) creation of encouraging conditions for successful functioning of transport markets and development of efficient transportation systems. Ь) создание благоприятных условий для успешного функционирования рынков транспортных услуг и развития эффективных транспортных систем.
The sustainable development goals are underpinned with a goal on global partnerships for the means of implementation. В качестве средства достижения целей в области устойчивого развития предусмотрено создание глобального партнерства, которое определено как отдельная цель.
The Economic and Social Council placed great emphasis on partnerships for supporting the international development agenda. Экономический и Социальный Совет делает больший упор на создание партнерств для поддержки международной повестки дня в области развития.
Peru was elaborating a development strategy that featured the promotion of industry-related investment and capacity-building. Перу разрабатывает стратегию развития, направленную на содействие инвестированию в промышленность и на создание потенциала.