Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
In pursuing their national development strategies, Governments are urged to adjust their economic growth policies to foster structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. Правительствам настоятельно рекомендуется в ходе реализации своих национальных стратегий развития корректировать свою политику стимулирования экономического роста в целях поощрения структурных преобразований, главной целью которых является создание рабочих мест и возможностей для достойной работы.
At that summit, Kuwait announced that it would contribute $300 million to establish a development fund. На этой встрече Кувейт объявил, что выделит 300 млн. долл. США на создание фонда развития.
The Goal focuses on a global partnership for development needed to promote an environment conducive to the achievement of all Goals. Указанная цель ориентирована на создание глобального партнерства в целях развития, необходимого для содействия обеспечению условий, благоприятствующих достижению всех целей.
She stressed that building national capacity was not only crucial for development results but made good business sense. Она подчеркнула, что создание национального потенциала не только имеет решающее значение для результатов в области развития, но и является целесообразным с коммерческой точки зрения.
Achieving sustainable development through employment creation and decent work for all Достижение устойчивого развития через создание рабочих мест и обеспечение достойной работы для всех
It was intended for food security, micro-entrepreneurship development and employment generation. Программа направлена на обеспечение продовольственной безопасности, развитие микропредпринимательства и создание рабочих мест.
Existing forms of infrastructure investment in the region could be complemented by the establishment of a new large-scale lending facility using innovative development financing sources. В дополнение к существующим видам инфраструктурных инвестиций в регионе возможно создание на базе инновационных источников финансирования развития нового крупномасштабного кредитного учреждения.
Other measures in this sector include the introduction of a bursary scheme; establishment of standards; and the development of curricula. К числу других мер в этом секторе относится создание системы социальных стипендий; установление стандартов; и подготовка учебных программ.
The national education policy is designed to create optimal conditions for development, including for indigenous minority peoples. Национальная образовательная политика Российской Федерации направлена на создание оптимальных условий развития, в том числе для коренных и малочисленных народов.
In the institutional development sphere, technical assistance programmes may focus on the establishment of effective central authorities and the building of their capacity. В сфере институционального развития программы технической помощи могут быть направлены на создание эффективных центральных органов и наращивание их потенциала.
Innovative services offered included the development of a first early intervention centre and the creation of an accessible and inclusive playground based on a universal design. Оказываемые инновационные услуги включают создание первого центра раннего вмешательства и строительство доступной для всех игровой площадки по универсальному проекту.
Nowhere in the rules did it outlaw the development of flying machines. Слушайте... никакие правила прямо не запрещали создание летающих машин.
We offer you cheap web development. Мы предлагаем Вам создание собственного сайта.
A focus of recent disaster mitigation efforts has been the development of disaster early warning systems. В последнее время главным направлением деятельности по смягчению последствий таких бедствий стало создание систем раннего оповещения о них.
Necessary preparations and infrastructure development for the execution of the work plan has began in Tel Aviv and Haifa. В Тель-Авиве и Хайфе уже начались необходимые приготовления и создание инфраструктуры для выполнения этого плана работы.
The development and launching of the IMIS greatly improved access to population data for planning at the subnational level. Создание и пуск ИМИС существенно расширило возможности получения данных по народонаселению для целей планирования на субнациональном уровне.
The Strategy included the establishment of the Document Verification Service and the development of several national standards related to identity management. Стратегия включает создание службы проверки документов и разработку нескольких национальных стандартов, касающихся управления личными данными.
The development work is designed to establish a warehouse of business data, enlarge coverage and improve quality. Деятельность в области разработок направлена на создание хранилища данных о предприятиях, расширение сферы охвата и повышение качества.
An important ingredient for economic development is the creation of a stable and modern financial sector. Создание стабильного и современного финансового сектора является важным ингредиентом экономического развития.
In earlier connotations, the good governance concept had a technocratic bias which was aimed at creating the best possible conditions for economic development. На более ранних этапах концепция благого управления имела технократический уклон и предполагала создание наилучших условий для экономического развития.
One encouraging development was the establishment, in November 2012, of a small unit specifically tasked with tackling children's rights issues. Одним из обнадеживающих событий стало создание в ноябре 2012 года небольшого подразделения, специально уполномоченного заниматься вопросами прав детей.
These goals include the development of a good Sami interpretation service and an interpreter certification system. В числе этих целей - развитие эффективной службы устного перевода саамских языков и создание системы сертификации устных переводчиков.
Such capacity to take counter measures against IED development and use must be developed as a matter of urgency. Создание такого потенциала по принятию мер борьбы с СВУ должно рассматриваться в качестве неотложной задачи.
Building climate resilience and preparedness and promoting recovery from disasters is critical for the sustainable development prospects of SIDS. Обеспечение устойчивости к изменению климата и готовности к стихийным бедствиям и создание возможностей восстановления после них имеют важнейшее значение для устойчивого развития МОРАГ.
Entrepreneurship and productive capacity-building: Creating jobs through enterprise development Предпринимательство и наращивание производственного потенциала: создание рабочих мест на основе развития предпринимательства