Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Creation of an effective mechanism for interagency cooperation in policy development and implementation, including procedures for handling areas of mutual interest, joint efforts, and interagency coordinating bodies. Создание эффективного механизма для межведомственного сотрудничества в процессе разработки и реализации политики: процедуры работы в областях совместного интереса, усилий, межведомственные координационные органы.
A major priority for the AIMS SIDS is the establishment of a sound foundation for human resource development, appropriate to local circumstances and requirements. Одним из главных приоритетов для СИДС АИСЮ является создание прочной основы для развития людских ресурсов с учетом местных условий и потребностей.
The realization of ASEAN communities, as in other regional or subregional communities, requires bridging the development gap. Создание сообществ АСЕАН, как и в рамках других региональных и субрегиональных сообществ, требует преодоления разрыва в развитии.
Given the importance of avoiding duplication of effort, it would strongly support the establishment of a coordination mechanism consisting of the Counter-Terrorism Committee and international and multilateral development institutions. Учитывая важность избегать дублирования усилий, Банк решительно выступает за создание координационного механизма, состоящего из Контртеррористического комитета и международных и многосторонних учреждений по вопросам развития.
Welcoming the forthcoming Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, he concluded by stressing that the rule of law was a precondition for sustainable economic development. Приветствуя предстоящее проведение одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, представитель Замбии подчеркивает в заключение, что создание правового государства является одним из предварительных условий для обеспечения устойчивого экономического развития.
It was convinced that peacekeeping could not be an end in itself but must be aimed at creating better conditions for socio-economic development and good governance. Делегация Южной Африки убеждена в том, что миротворческая деятельность не должна быть самоцелью, она должна быть направлена на создание условий, способствующих социально-экономическому развитию и эффективному государственному управлению.
(a) Improved, enabling environment for the development of the information society and knowledge-based economy in the region through relevant instruments а) Создание более благоприятных условий для формирования информационного общества и основанной на знаниях экономики в регионе с помощью соответствующих инструментов
Capacity-building, development results and use of national expertise Создание потенциала, результаты деятельности в целях развития и использование национального интеллектуального потенциала
Administrative development and security sector reform should be coupled with a political transformation process that ensures that the Government is representative and accountable to all segments of the population. Создание административной системы и реформирование сектора безопасности должны сопровождаться процессом политических изменений, которые обеспечивали бы создание представительного правительства, подотчетного всем сегментам населения.
While countries were ultimately responsible for their own development, the international community bore a shared responsibility for creating an enabling environment for developmental efforts. Хотя в конечном итоге ответственность за свое развитие несут сами страны, на международном сообществе лежит общая ответственность за создание благоприятных условий для деятельности в области развития.
International and national responsibilities for impairment of the development process Международная и национальная ответственность за создание препятствий на пути процесса развития
The development of a plan of action in this sphere, we feel, is the cornerstone for implementing an international policy of this culture of protection. Разработка плана действий в этой области, по нашему мнению, является краеугольным камнем осуществления международной политики, направленной на создание культуры защиты.
Creating favourable conditions for sustainable development is vital to eradicating hunger and poverty, ensuring respect for human rights, mitigating the threat of terrorism, preventing armed conflict and eliminating dangerous epidemics. Создание условий для устойчивого развития является важнейшей предпосылкой для искоренения голода и нищеты, соблюдения прав человека, снижения угрозы терроризма, предупреждения вооруженных конфликтов, ликвидации эпидемий опасных заболеваний.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
Its successes included, inter alia, the development, establishment and operationalization of: В числе достигнутых результатов можно назвать, в частности, планирование, создание и обеспечение функционирования:
In order to achieve this, Governments can encourage the development of SHOs and invest in capacity-building to enable them to develop advocacy and leadership skills. Для достижения этой цели правительствам необходимо стимулировать создание ОСП и вкладывать средства в наращивание их потенциала с тем, чтобы дать им возможность обрести навыки по отстаиванию своих интересов и руководству своей деятельностью.
The European Union welcomes the development of the Counter-Terrorism Executive Directorate, which will strengthen the ability of the United Nations to oversee implementation of anti-terrorism resolutions and conventions. Европейский союз приветствует создание Контртеррористического исполнительного директората, который укрепит способность Организации Объединенных Наций следить за осуществлением резолюций и конвенций, касающихся борьбы с терроризмом.
This support has been aimed at development of various databases and computerization of Montserrat's Cadastre and Land Registry systems through use of GIS techniques. Поддержка в этой области направлена на создание различных баз данных и автоматизацию земельного кадастра Монтсеррата на базе технологии ГИС.
Implementation of Saskatchewan's Action Plan for Children has included development of numerous Child Action Plan Committees that identify priorities and work towards local solutions. Саскачеванским планом действий в интересах детей предусмотрено создание многочисленных комитетов по осуществлению этого плана, в задачи которых входит определение приоритетных направлений работы и поисков решений на местном уровне.
Building durable peace and encouraging sustainable development Создание прочного мира и содействие экономическому росту
Nigeria believes that meeting the goals to create a world fit for children is crucial to the development of Member States. Нигерия считает, что выполнение целей, направленных на создание мира, пригодного для жизни детей, является критически важным для осуществления целей развития государств-членов.
Publications, resources and conferences, staff development programmes and a full-time curriculum support service; публикации, информационные материалы и конференции, программы повышения квалификации персонала и создание штатной консультативной службы, занимающейся оказанием помощи в проработке учебного плана;
The establishment and rapid development of women's NGOs marked an important stage in the growth of the women's movement in Uzbekistan. Важным этапом в развитии женского движения в Узбекистане явилось создание и бурное развитие женских неправительственных организаций.
To create the conditions for autonomous and professionally independent guiding, evaluating and monitoring of research and development activity; создание условий для автономного и с профессиональной точки зрения независимого руководства, оценки и мониторинга научных исследований и разработок;
Those were in addition to activities planned by the Evaluation Office at headquarters in the areas of inter-agency collaboration, MTSP priorities, guidance development and capacity-building. Эти оценки дополняли собой мероприятия, которые Управление по оценке планирует провести в штаб-квартире в таких областях, как межучрежденческое сотрудничество, приоритеты среднесрочного стратегического плана, разработка руководящих указаний и создание потенциала.