Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Its function is to raise, allocate and reorganize public resources for the good of society as a whole and to create the legal and normative enabling environment for development. К его функциям относятся мобилизация, распределение и реорганизация государственных ресурсов в интересах общества в целом и создание благоприятных правовых и нормативных условий для развития.
The Myanmar Government reportedly made extensive use of various forms of forced, unpaid labour for a variety of development projects aimed at building the infrastructure of the country. Согласно сообщениям, правительство Мьянмы широко использовало различные виды принудительного, неоплачиваемого труда при осуществлении различных проектов в области развития, направленных на создание инфраструктуры страны.
(a) Establishment of mechanisms for transfers of know-how and expertise in the area of export development and promotion а) создание механизмов для передачи знаний и опыта в области развития и поощрения экспорта
In this regard, the eradication of poverty and the promotion of full employment, social integration, and an environment conducive to social development are priority goals. В этой связи приоритетными целями являются искоренение нищеты и обеспечение полной занятости, социальной интеграции и создание благоприятной обстановки для социального развития.
The United Nations has also played an important role in the development of international law, thus contributing to building the structure of modern international relations. Организация Объединенных Наций также сыграла важную роль в развитии международного права, внеся тем самым свой вклад в создание системы современных международных отношений.
The principal objectives pursued by rural NGOs include: cultural diversity, income generation, rural development, irrigation and technical irrigation works, decision-making, literacy, organization and management. В числе основных целей, учитываемых НПОР, осуществляющих деятельность в сельской местности, можно указать следующие: культурное разнообразие, извлечение доходов, развитие сельских районов, ирригационные работы и создание оросительных систем, принятие решений, неграмотность, организация и управление.
An important aspect of the development of administrative structures was the foundation of a unit for the education and culture of the Romany population in 1992. Важным аспектом развития административных структур стало создание в 1992 году отдела по вопросам образования и культуры рома.
They have established beyond doubt that sustainable human development and human security can be realized only through the empowerment of individuals and a strong civic society under law. Они несомненно подтвердили, что устойчивое человеческое развитие и человеческая безопасность могут быть реализованы лишь через наделение людей властью и через создание сильного гражданского общества в условиях законности.
We remain convinced that making use of private investment and creating an environment conducive to the rapid expansion of the private sector are the keystone of any economic and social development. Мы по-прежнему убеждены, что использование частных капиталовложений и создание обстановки, ведущей к быстрому расширению частного сектора, являются основой любого экономического и социального развития.
Little specific action has been taken at the national level since UNCED in building up scientific capacity for sustainable development После КООНОСР на национальном уровне было предпринято мало конкретных мер, направленных на создание научного потенциала для устойчивого развития.
development of a CIS secretariat charged with implementing the provisions of the free trade agreement and payments union. создание секретариата СНГ с возложением на него обязанности осуществления положений соглашения о свободной торговле и платежном союзе.
The development of means which would prevent human rights violations takes a prominent place among priorities of the United Nations human rights programme. Создание механизмов, которые предупреждали бы нарушения прав человека, занимает видное место среди приоритетов программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Control Board and development of a unified information system for the collection and analysis of data concerning и создание единой информационной системы для сбора и анализа данных,
development of multi-purpose infrastructures that can handle a variety of service transactions including those in financial services. создание многоцелевых инфраструктур, способных заниматься широким кругом операций в области услуг, в том числе в сфере финансовых услуг.
The development of national distribution channels would be an important step for many developing countries to negotiate effective access to international information networks in this area. Создание национальных каналов распределения станет для многих развивающихся стран важным шагом к обеспечению реального доступа к международным информационным сетям в этой области.
Building capacity to integrate trade and environmental policies into the development planning process is crucial, as is the capacity to develop and implement appropriate policy responses. Исключительно важное значение имеет создание потенциала, позволяющего включить политику в торговой и экологической областях в процесс планирования развития, а также потенциала по разработке и осуществлению необходимых стратегических ответных мер.
The establishment of such structures as sustainable development councils may also assist in the decision-making process, since they are intended to provide the mechanisms through which policy integration is achieved. Создание таких структур, как советы по вопросам устойчивого развития, может также оказать помощь в процессе принятия решений, так как предполагается, что они явятся механизмами, с помощью которых будет осуществляться интеграция политики.
One aim of such a review should be the establishment of a more symmetrical process of balance-of-payments adjustment for countries at different stages of development. Одной из задач подобного обследования стало бы создание более симметричного процесса корректировки платежного баланса для стран, находящихся на разных этапах развития.
The accumulation of arms and the creation of large military establishments in any country can fuel situations of tension and divert resources from necessary social and economic development. Накопление вооружений и создание крупных военных формирований в любой стране может породить ситуацию напряженности и отвлечь ресурсы от необходимого социального и экономического развития.
The concept of sustainable development was unthinkable unless societies made sufficient efforts to achieve equal opportunities for women and men in economic activities. Невозможно на практике реализовать концепцию устойчивого развития, если прилагаемые усилия не будут в достаточной мере ориентированы на создание равных возможностей для мужчин и женщин в экономическом процессе.
The efforts of all States to achieve consensus on the agenda for development should be directed at establishing a strict system of priorities, orientated towards practical results. Усилия всех государств, направленные на достижение консенсуса в отношении повестки дня для развития, должны быть нацелены на создание строгой системы приоритетов, ориентированных на практические результаты.
Such measures should also focus not only on material comforts but also on sustainable development, social justice and democracy. Они должны также быть направлены не только на создание материальных благ, но также и на обеспечение устойчивого развития, социальной справедливости и демократии.
Private- and informal-sector development support, improved tax collection and the establishment of a legal framework which encourages investment are also important strategic factors for sustained and equitable economic growth. Кроме того, важными стратегическими элементами обеспечения устойчивого и выгодного всем экономического роста являются поддержка развития частного и неформального секторов, а также улучшение системы налогообложения и создание благоприятных для инвестиций юридических рамок.
More importantly, Governments could invest in infrastructure projects such as roads, ports and better communication, often the bane of the development process in developing countries. Еще важнее то, что правительства могли бы вкладывать средства в создание объектов инфраструктуры, таких, как дороги, порты и в совершенствование средств связи, часто являющихся "ахиллесовой пятой" протекающих в развивающихся странах процессов развития.
(e) Establishing a network of community-based learning centres for capacity-building and sustainable development. е) создание сети общинных учебных центров в целях наращивания потенциала и обеспечения устойчивого развития.