1.2 A development coordination committee has been established |
1.2 Создание комитета по разработке мер в области развития |
He supported the early appointment of an electoral commission for the planning of the 2010 elections and the establishment of development hubs, which would help mitigate the effects of the economic crisis. |
Оратор поддерживает заблаговременное назначение избирательной комиссии для планирования выборов 2010 года и создание центров развития, которые помогут смягчить последствия экономического кризиса. |
Its sole result has been to hamper the efforts of millions of Cubans in their struggle for development. |
Все, к чему оно приводит, - это создание препятствий на пути усилий миллионов кубинцев в их борьбе за развитие. |
The creation and development of military infrastructure on the occupied territories represents a flagrant violation of the fundamental norms and principles of international law and the six-point ceasefire agreement. |
Создание и развитие военной инфраструктуры на оккупированных территориях Грузии является грубым нарушением основополагающих норм и принципов международного права и соглашения о прекращении огня из шести пунктов. |
In that connection, it was maintained that the strategic policy-oriented role of the developmental State had to be strengthened to create a domestic industrial base and business development services. |
В связи с этим указывалось на необходимость укрепления роли государства развития в проведении стратегического курса на создание в странах промышленной базы и системы услуг по развитию предпринимательства. |
(a) The development of a joint body in the Dniester River basin; |
а) создание совместного органа в бассейнах реки Днестр; |
Other benefits included the development of new economic activities and the opening of access to production capacity that previously could not be brought to the local markets. |
К другим позитивным результатам относились создание новых видов экономической деятельности и открытие доступа к производственному потенциалу, который до этого не мог быть реализован на местных рынках. |
Many representatives stressed that, 10 years after the adoption of the Convention, the development of a mechanism to review its implementation was essential. |
Многие представители подчеркнули, что десять лет спустя с момента принятия Конвенции важнейшее значение имеет создание механизма обзора хода ее осуществления. |
The development of enabling environments for implementing risk management and risk reduction strategies will be essential. |
а) важное значение будет иметь создание стимулирующих условий для осуществления стратегий управления рисками и снижения рисков. |
To realize this potential, the World Bank has initiated reforms intended to create modern and more inclusive institutions capable of responding to long-term development financing needs with sufficient resources and appropriate operational instruments. |
Для реализации этого потенциала Всемирный банк начал проводить реформы, нацеленные на создание современных и более инклюзивных учреждений, способных реагировать на долгосрочные нужды финансирования развития и наделенных достаточными ресурсами и соответствующими операционными инструментами. |
The FAO helps to ensure that rural employment creation, access to land and income diversification are integrated into agricultural and rural development policies, programmes and partnerships. |
ФАО содействует тому, чтобы создание сельской занятости, доступ к земле и диверсификация доходов стали составными элементами политики, программ и партнерств в области агропромышленного и сельского развития. |
Legal and institutional frameworks also clarify the various roles and responsibilities of all stakeholders (Governments, development agencies and civil society organizations, as well as beneficiaries). |
Создание правовых и институциональных основ также помогают разграничить различные функции и сферы ответственности всех заинтересованных сторон (правительств, агентств по вопросам развития и организаций гражданского общества, а также бенефициаров). |
(c) Building, sharing and applying knowledge related to education for sustainable development; |
с) создание, совместное использование и внедрение знаний в области образования в интересах устойчивого развития; |
Supporting the development of small and medium-sized enterprises in Africa: establishing intra-Africa business networks and a global linkage |
Проект поддержки и развития малых и средних предприятий в Африке: создание межафриканских сетей представителей деловых кругов и обеспечение глобального взаимодействия |
The main tasks of ECB include formulating and overseeing Bahrain's future economic development strategy and creating a suitable environment to attract direct investment to the country. |
Основные задачи Совета включают в себя разработку и наблюдение за осуществлением стратегии будущего экономического развития Бахрейна и создание благоприятных условий для привлечения прямых инвестиций в страну. |
One of the most important aspects of the legal reform which Turkmenistan is carrying out is the elaboration and development of national legislation in accordance with generally accepted international norms. |
Одной из важных сторон правовой реформы, проводимой в Туркменистане, является создание и развитие национального законодательства, соответствующего общепризнанным международным нормам. |
Thus, establishment of a legal education and aid scheme is considered an integral part of access to justice in particular, and development planning and implementation in general. |
Таким образом, введение юридического образования и создание программы правовой помощи считается неотъемлемой частью доступа к правосудию в частности и планирования и осуществления развития в целом. |
The challenges will be institutional capacity development, professionalization of teaching, opening a career path for teachers to senior management, good governance and results-based management. |
В число задач входят также организационное укрепление; профессиональное обучение; создание возможностей для того, чтобы учителя могли дорасти до уровня старшего руководства; умелое управление и ориентация на конкретные результаты. |
They are called upon to bring about an integration of higher education, science and production and the establishment and development of innovative infrastructure for introducing and exporting scientific and technological developments. |
Они призваны обеспечить интеграцию высшего образования, науки и производства, создание и развитие инновационной инфраструктуры для внедрения и экспорта собственных научно-технических разработок. |
Creating the necessary setting for base development; |
создание необходимых предпосылок для базового развития; |
It prioritizes its efforts on reconstruction, water and sanitation infrastructure, agricultural training and assistance, irrigation, vocational training programmes, and rural development. |
Усилия Общества направлены прежде всего на восстановление, создание инфраструктуры водоснабжения и канализации, обеспечение обучения и поддержки в области сельского хозяйства, орошение, программы профессиональной подготовки и развитие сельских районов. |
Private firms have been major suppliers of inputs and innovations to commercial and subsistence farmers, and can make significant contributions toward meeting development and sustainability goals. |
Частные компании являются основными поставщиками производственных ресурсов и инноваций для коммерческого сельскохозяйственного производства и фермеров, ведущих натуральное хозяйство, и могут вносить существенный вклад в достижение целей развития и создание устойчивой экономики. |
(c) Provide capacity-building for the development of environmentally sound mining technologies. |
с) обеспечивать создание потенциала для разработки экологически чистых технологий горнодобывающей деятельности. |
Option C would be a combination of enhanced coordination of technology development activities, new, yet limited, technology financing arrangements under the Convention and sectoral approaches. |
Вариант С представляет собой комбинированный вариант, предусматривающий более активную координацию деятельности по разработке технологий, создание новых, хотя и ограниченных по своим возможностям, механизмов финансирования в области технологии в рамках Конвенции и применение секторальных подходов. |
Measures for the right development of establishment of trade unions |
Меры по реализации права на создание профсоюзов |