Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The Government aimed to decrease reliance on hydrocarbons, which, together with sustainable development, should ensure a stable macroeconomic environment. Правительство намерено снизить зависимость от углеводородов, что вместе с устойчивым развитием должно обеспечить создание стабильной макроэкономической среды.
Capacity-building, technology transfer and innovation facilitated economic growth and development and could be achieved through UNIDO assistance. Экономическому росту и развитию способствуют создание потенциала, передача технологий и инновации, которые можно получать с помощью ЮНИДО.
Addressing the rural-urban continuum for a balanced territorial development is possible. Создание сельско-городского континуума в целях сбалансированного развития территорий возможно.
Since independence, the Government of Namibia has pursued free-market economic principles to promote commercial development and job creation to bring disadvantaged Namibians into the economic mainstream. З. После обретения независимости правительство Намибии придерживалось экономических принципов свободного рынка, поощряя развитие коммерческого сектора и создание рабочих мест, с тем чтобы интегрировать обездоленных намибийцев в процесс экономического развития.
The generation of decent jobs should be at the core of any credible programme to foster inclusive development. Создание достойных рабочих мест должно быть центральным элементом любой надежной программы содействия объединяющему развитию.
The development of networks of experts in that regard would be crucial. В этой связи создание сетей экспертов будет иметь огромное значение.
Sustainable development and technological value added in manufacturing were an integral part of the policy. Неотъемлемой частью этой политики являются устойчивое развитие и создание в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости за счет применения технологий.
Other measures were aimed at modernizing infrastructure, providing broad opportunities for entrepreneurial development, improving the investment climate still further and increasing the competitiveness of local production. Другие меры направлены на модернизацию инфраструктуры, создание широких возможностей для развития предпринимательства, дальнейшее улучшение инвестиционного климата, повышение конкурентоспособности местной продукции.
Creating a sound financing strategy based on mutual accountability and shared responsibility would play a critical role in mobilizing financing resources for sustainable development. Создание эффективной стратегии финансирования, основанной на взаимной подотчетности и общей ответственности, будет играть критически важную роль в мобилизации финансовых ресурсов в целях устойчивого развития.
Further, it was recognized by many speakers that a fair multilateral trading system was critical for development. Помимо этого, многие ораторы признали, что для развития крайне важное значение имеет создание справедливой многосторонней торговой системы.
Designing and constructing inclusive and production-oriented financial systems can play an important role in this development agenda. Разработка и создание общедоступных и ориентированных на производство финансовых систем может сыграть важную роль в осуществлении этой повестки дня в области развития.
Strengthening the evidence-base and the enabling environment for sustainable development planning and implementation is a key component of effective governance in small island developing States. Укрепление фактологической основы и создание условий для планирования и обеспечения устойчивого развития являются ключевыми элементами эффективного управления в малых островных развивающихся государствах.
The overarching theme of the Chairmanship of Switzerland was "Taking action on migration and development - coherence capacity and cooperation". Основной темой совещания под председательством Швейцарии стала «Реализация практических мер в области миграции и развития - согласованность, создание потенциала и сотрудничество».
Accessibility should be considered as an investment in infrastructures that benefit all and contribute to inclusive, sustainable and equitable development. Создание доступной среды следует рассматривать как инвестицию в инфраструктуру на благо каждого и как фактор, содействующий всеохватному, устойчивому и справедливому развитию.
In Belarus, the implementation of the national space system for Earth observation was an important factor for scientific, technical and socio-economic development. В Беларуси создание национальной космической системы наблюдения Земли является важным фактором научно-технического и социально-экономического развития.
Because of those countries' failure to shoulder their responsibilities, the establishment of a global partnership for development remained a pipe dream. Из-за отказа этих стран выполнять свои обязанности создание глобального партнерства в целях развития остается несбыточной мечтой.
Job creation in that sector would therefore be a critical engine for sustainable development and poverty reduction. Поэтому создание рабочих мест в этом секторе станет важнейшим двигателем прогресса в устойчивом развитии и сокращении масштабов нищеты.
The General Assembly's key tasks included establishing a high-level forum and an intergovernmental process on sustainable development goals. Ключевые задачи, стоящие перед Генеральной Ассамблеей, включают создание форума высокого уровня и реализацию межправительственного процесса для обсуждения целей в области устойчивого развития.
The Special Adviser argued for the creation of networks that brought together different peoples and skills to realize positive development results. Специальный советник выступил за создание сетей, объединяющих различных людей с различной квалификацией в целях достижения позитивных результатов развития.
The mounting of enterprises for the extraction, development and marketing of natural resources depends on a range of business and technical skills. Создание предприятий по добыче, освоению и сбыту природных ресурсов зависит от ряда деловых и технических навыков.
The creation of a new Solutions Steering Group was a positive development. Позитивным событием является создание Руководящей группы по поиску решений.
The establishment of the Codification Division website was another important development. Создание сайта Отдела кодификации стало еще одним важным событием.
Enabling private participation in infrastructure development and provision of public services Создание условий для участия частного сектора в развитии инфраструктуры и предоставлении публичных услуг
National ownership, capacity-building and institutional development should complement the expansion of South-South cooperation. Участие самих стран, создание потенциала и институциональное развитие должны дополнять расширение сотрудничества Юг - Юг.
In that context, the Group welcomed the establishment of an interim coordination mechanism for system-wide evaluation of operational activities for development. В этой связи Группа приветствует создание промежуточного координационного механизма для проведения общесистемной оценки эффективности оперативной деятельности в области развития.