Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The creation of a page devoted to follow-up on the Committee's website was a welcome development but more needed to be done. Создание страницы, посвященной последующим мерам, на веб-сайте Комитета является позитивным событием, однако многое еще предстоит сделать.
Safeguards should be put in place and tested in the development process. Процесс разработки должен предусматривать создание и испытание устройств защиты.
UNITAR/UNOSAT will provide technical capacity development and imagery analysis related to environmental monitoring in Central America and Asia through close collaboration with Member States. Программа ЮНОСАТ/ЮНИТАР обеспечит создание технического потенциала и проведение анализа изображений в связи с мониторингом окружающей среды в Центральной Америке и Азии на основе тесного сотрудничества с государствами-членами.
The focus for development assistance remains securing a viable transport solution, developing a strong fisheries resource and improving health and education standards. Центральным направлением помощи в целях развития остается обеспечение надежной транспортной связи, создание сильной рыбопромысловой базы и повышение стандартов в сфере здравоохранения и образования.
Any new mechanisms in that area should reflect the multiple dimensions of debt sustainability and its role in pursuing the internationally agreed development goals. Создание любых новых механизмов в этой сфере должно отражать многосторонний характер усилий в обеспечении приемлемого уровня задолженности и их роль в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.
The conference's outcomes included the establishment of a national model for integrating women's needs in the development path. Одним из результатов работы конференции стало создание национальной модели отражения потребностей женщин в планах развития.
Human capacity-building was vital to nation-building and should be given priority in order to achieve long-term stability and sustainable development in Afghanistan. Для национального строительства жизненно важное значение имеет создание кадрового потенциала, которому следует отдать приоритет с учетом необходимости достижения долгосрочной стабильности и устойчивого развития в Афганистане.
The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre was another welcome development. Еще одним событием, вызывающим удовлетворение, стало создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций.
An enabling environment is crucial to mobilization of adequate financial resources for development. Для мобилизации достаточных финансовых ресурсов определяющим фактором является создание благоприятных условий.
The Ministry of Public Works has allocated a budget of Dh5 billion for infrastructure development. В этой связи Министерство общественных работ выделило на создание соответствующей инфраструктуры 5 млрд. дирхам.
The development of a reliable irrigation system remained a major priority. Одним из главных приоритетов по-прежнему остается создание надежной оросительной системы.
Examples of successful national intersectoral coordination included the development of inter-ministerial committees at the technical, policy and political levels. В качестве примера успешной национальной межсекторальной координации можно отметить создание межведомственных комитетов на техническом, программном и политическом уровнях.
A uniform and consistent approach to upholding the rule of law would contribute significantly to equitable socio-economic development and a just international system. Единообразный и последовательный подход к поддержке верховенства права внесет значительный вклад в справедливое социально-экономическое развитие и в создание справедливой международной системы.
The five-year development plan also provided for the creation of 70 specialized health facilities. Он добавил, что упомянутый Пятилетний план предусматривает создание 70 специальных медицинских учреждений.
Guatemala noted with interest the establishment of Municipal Anti-Discrimination Services requesting further information on the implementation, functioning and development of those services. С интересом отметив создание муниципальных антидискриминационных служб, Гватемала запросила более подробную информацию о практическом использовании, функционировании и усовершенствовании этих служб.
Morocco welcomed the new youth development body and requested more information on its mandate, composition and achievements. Марокко приветствовало создание нового органа по вопросам развития молодежи и запросила более подробную информацию о его мандате, составе и достижениях.
It believed, however, that it was the responsibility of States to create the conditions for the realization of the right to development. Однако делегация Соединенного Королевства считает, что создание условий для осуществления права на развитие является обязанностью государств.
The development of consolidated registries also facilitates the establishment of a single centralized registry covering the entire State. Разработка консолидированных реестров облегчает также создание единого централизованного реестра, функционирующего в масштабе всего государства.
It should also include helping developing countries to step up investments in physical infrastructure and enhancing the quantity and quality of development assistance. Оно должно также включать оказание помощи развивающимся странам в активизации инвестиций в создание физической инфраструктуры и обеспечение количественного и качественного роста помощи на цели развития.
Cambodia could achieve the Goals provided that its development partners and the global community took bold initiatives to support its national strategies and create win-win partnerships. Камбоджа сможет осуществить эти цели при условии, что ее партнеры по процессу развития и международное сообщество предпримут смелые инициативы, направленные на оказание поддержки ее национальным стратегиям и создание взаимовыгодных партнерств.
Other possible activities include the development of training tools, a library of good practices and a Web-based list of focal points. Возможно также осуществление таких мероприятий, как разработка учебных средств, создание базы данных по передовой практике и размещение в Интернете перечня координаторов.
Developing countries have stressed the importance of genuine additionality in resources, rather than reallocating existing development aid or trade-related capacity-building funds. Развивающиеся страны подчеркивают важность того, чтобы мобилизуемые ресурсы носили подлинно дополнительный характер, а не предоставлялись в рамках перераспределения существующей помощи в целях развития или по линии средств на создание потенциала в области торговли.
Capacity-building in support of land policy reforms in African countries for achieving sustainable development Х. Создание потенциала в поддержку реформ земельной политики в африканских странах в интересах достижения устойчивого развития
Establishing mechanisms for energy-saving investment assurance to promote the development of energy-saving technological service systems. Создание механизмов инвестиционных гарантий в сфере энергосбережения для содействия развитию систем обслуживания на основе энергосберегающих технологий.
Creating conditions for sustainable development in Africa also means rising to the challenge of stability and lasting peace. Создание условий для устойчивого развития в Африке также подразумевает осуществление задачи по утверждению стабильности и прочного мира.