Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
NGOs and concerned individuals claimed their rightful share in creating a culture of development. Неправительственные организации и обеспокоенные люди закрепили за собой право вносить свою лепту в создание культуры развития.
Specific policies to create developmental linkages are much more crucial in countries where manufacturing is at a low level of development. Специальная политика, направленная на создание способствующих развитию связей, имеет особо важное значение для стран, в которых обрабатывающая промышленность находится на низком уровне развития.
United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. Усилия Организации Объединенных Наций должны быть направлены на создание в странах потенциала по развитию, оценке, стимулированию и использованию науки и техники в целях развития.
Promoting entrepreneurial capabilities and an environment conducive to productive entrepreneurship is important to the development of a private sector. Важное значение для развития частного сектора имеет поощрение предпринимательских возможностей и создание обстановки, благоприятной для производительного предпринимательства.
Targeted investments and joint ventures will enable the DoD to foster the development of impactful and innovative technologies. Целевые инвестиции и создание совместных предприятий позволит министерству обороны быстро развивать значимые инновационные технологии.
While pursuing the development of independent pluralistic media, Romania was also seeking to diversify its sources of information. Выступая за создание плюралистических и независимых средств массовой информации, Румыния стремится также обеспечить многообразие источников информации.
A particular feature of their growth in the 1980s has been the development of export-processing industries. Характерной чертой их развития в 80-х годах стало создание работающих на экспорт отраслей перерабатывающей промышленности.
Several Member States have already indicated that they would support the development of such stand-by capacities. Несколько государств-членов уже заявили о своей готовности поддержать создание таких резервных потенциалов.
Some evidence suggests that the development of appropriate technology for tasks now performed by women is a means to their empowerment. Некоторые данные позволяют предполагать, что создание соответствующих видов технологий для функций, в настоящее время выполняемых женщинами, является способом расширения их возможностей.
The development of the management information statistics will also facilitate the preparation of an annual report detailing the activities of the Procurement and Transportation Division. Создание системы управленческо-информационной статистики облегчит также подготовку ежегодных докладов, содержащих подробную информацию о деятельности Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
The General Company Act is the specific piece of legislation that regulates the development of this type of organisation. Общий закон о компаниях представляет собой конкретный нормативный акт, который регулирует создание подобного вида организаций.
A prerequisite for entrepreneurship development is the establishing of consistent and stable laws and institutions to manage the market system. Одним из необходимых условий развития предпринимательства является принятие последовательных и стабильных законов и создание учреждений для целей регулирования функционирования рыночной системы.
The mobile mining team or task force has proved to be an effective method for providing rapid practical hands-on assistance to development. Создание подвижной группы или бригады по разработке месторождений полезных ископаемых доказало свою эффективность как метод для оказания оперативного, практического и непосредственного содействия развитию.
Such programmes should include long-term strategies aimed at establishing the best possible conditions for sustainable local, regional and national development with a view to combating poverty. Такие программы должны иметь долгосрочные стратегии, направленные на создание как можно лучших условий для обеспечения устойчивого развития на местном, региональном и национальном уровнях в целях борьбы с нищетой.
These activities could direct Governments' efforts in the creation of rural cottage and semi-industrial development centres. Такого рода меры могут способствовать направлению усилий правительств на создание центров развития сельского надомного и полупромышленного производства.
The responsibility for building a new framework for development cooperation is widely shared. Ответственность за создание новой основы для сотрудничества в области развития несут все стороны.
One project - building and upgrading of national capacity in traditional textile and entrepreneurship development - was submitted for financing. Один из проектов - создание и модернизация национального потенциала в традиционной текстильной промышленности и развитие предпринимательства - был представлен для финансирования.
Mineral resources can generate substantial wealth and be a powerful catalyst for economic development. Минеральные ресурсы могут обеспечивать создание существенного богатства и выступать мощным катализатором экономического развития.
The continuous establishment of training centres would play a vital role in promoting and applying space technology for sustainable development. Важнейшую роль в развитии и применении космической техники в целях устойчивого развития будет по-прежнему играть создание учебных центров.
The programme of socio-economic development was aimed at halting economic decline, reducing inflation and creating conditions for the revitalization of the economy. Программа социально-экономического развития ставила своей задачей прекращение экономического спада, сокращение инфляции и создание условий для оживления экономики.
To stimulate the implementation of the Summit results, Denmark would like to see established an independent forum on social development issues. В интересах содействия реализации достигнутых на Встрече результатов Дания считает необходимым создание независимого форума по вопросам социального развития.
First, the establishment of coordination mechanisms, which we consider a welcome and positive development. Во-первых, создание координационных механизмов, которые мы рассматриваем как позитивный шаг, который следует приветствовать.
As to the development of the GSETT-3 system, there will be a continuation of the step-by-step implementation of new facilities around the world. Что касается разработки системы ТЭГНЭ-З, то будет продолжаться поэтапное создание новых объектов по всему миру.
Capacity-building is an essential component and a means for attaining sustainable development. ЗЗ. Создание потенциала является одним из важнейших компонентов и средств обеспечения устойчивого развития.
(b) Institutional development and capacity building: EST centres Ь) институциональное развитие и создание потенциала: центры экологически безопасной технологии;