Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Other countries indicated the development of comprehensive land use plans and dedicated environmental funds to support environmental activities as useful tools to advance implementation of the Programme. Другие страны указали на то, что разработка комплексных планов землепользования и создание целевых экологических фондов в поддержку природоохранной деятельности являются эффективными механизмами дальнейшей реализации Программы.
the development stage of the computer telecommunication and/or electronic technology used in providing environmental information. создание компьютерных средств связи и/или электронной технологии в целях представления экологической информации находится на стадии разработки.
Set up and expand European IWT promotion and development network Создание и расширение европейской сети информационно-рекламных центров ВВТ
This Strategy gives the analysis of the long-term development perspective of the different transport modes and establishment of the public logistics centres ("freight villages"). Стратегии содержит анализ долгосрочных перспектив развития различных видов транспорта и предусматривает создание государственных логистических центров (так называемых "грузовых деревень").
Best practices with regard to industrial policy formulation, business environment reform and effective institutional infrastructure for SME development published and disseminated. издание и распространение информационных материалов о наилучшей практике в отношении формулирования промышленной политики, реформирование условий коммерческой деятельности и создание эффективной институциональной инфраструктуры в интересах развития МСП.
To build national capacity for development in areas that are of a high priority to Member States; с) создание национального потенциала в целях развития в областях, имеющих высокий приоритет для государств-членов;
(Relevant cluster: Creating a supportive environment for innovative development and knowledge-based competitiveness) (Соответствующее направление: Создание благоприятных условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний)
Task force formed to identify ways to better promote and mainstream human development approach in other work of UNDP and its partners. 1.8 Создание целевой группы для определения путей более эффективной пропаганды подхода, используемого в сфере развития человека, и его применения во всех других направлениях деятельности ПРООН и ее партнеров.
Establish platforms for United Nations system-wide support for private sector development, civil society and decentralized cooperation partnerships Создание основы для поддержки со стороны Организации Объединенных Наций развития частного сектора, гражданского общества и децентрализованного сотрудничества на основе партнерства
(a) Establish systems for the development of incident, crime and arrest reports; а) создание систем подготовки сообщений о происшествиях, преступлениях и арестах;
In order to transfer this responsibility, consistent with the principle of African ownership, the development of that capacity would be a priority of the plan. Приоритетной целью плана для передачи этих функций в соответствии с принципом африканской ответственности будет создание этого потенциала.
Also in resolution 61/244, the General Assembly approved the development of a new data repository and allocated resources for 2007 to initiate the project. В резолюции 61/244 Генеральная Ассамблея также одобрила создание нового хранилища данных и выделила ресурсы на 2007 год на начало осуществления этого проекта.
The creation of productive capacities in the industrial sector provided an important tool for tackling some of the most pressing issues of the development agenda. Создание производст-венного потенциала в промышленном секторе - важный инструмент для решения ряда наиболее неотложных вопросов повестки дня в области развития.
Promoting an enabling environment to foster knowledge and innovation for development: Ms. Mervat Tallawy, Executive Secretary, ESCWA; Создание благоприятных условий для развития знаний и инноваций в целях развития: г-жа Мерват Таллауи, Исполнительный секретарь ЭСКЗА;
Building the capacity of the State to perform its functions and deliver social services is key to laying the foundations for peace and sustainable development. Создание потенциала, позволяющего государствам выполнять свои функции и оказывать социальные услуги, имеет ключевое значение для формирования основ обеспечения мира и устойчивого развития.
It also includes three cross-cutting issues: peacebuilding, reconciliation and conflict prevention; capacity-building, institutional development (public and private) and anti-corruption initiatives; and gender parity and human rights. Совместная оценка включает также три сквозные темы: миростроительство, примирение и предотвращение конфликтов; создание потенциала, институциональное развитие (в государственном и частном секторах) и инициативы по борьбе с коррупцией; и обеспечение равноправия мужчин и женщин и защита прав человека.
The first Vice President said that the creation of employment opportunities would further development and would help prevent disenchanted youth from joining the Taliban. Первый заместитель Президента сказал, что создание рабочих мест будет способствовать развитию и поможет удержать разочарованную молодежь от вступления в ряды «Талибана».
Building Coalitions and mobilizing support for policy development, law reform, enactment and implementation создание коалиций и стимулирование разработки политики, законодательной реформы, принятия законов и их осуществления;
At the national level, costs include training, development of legislation, physical infrastructure, testing and monitoring, as well as quality control systems/infrastructure. На национальном уровне к ним относятся расходы на профессиональную подготовку, разработку законодательства, материальную инфраструктуру, тестирование и мониторинг, а также на создание систем/инфраструктуры контроля качества.
UNCTAD has also helped countries to harness ICTs for their economic development by promoting e-tourism portals, which allow tourist destinations in developing countries to market their services to consumers directly. ЮНКТАД помогает также странам ставить ИКТ на службу своего экономического развития, поощряя создание порталов электронного туризма, которые позволяют туристским организациям в развивающихся странах напрямую предлагать свои услуги клиентам.
An integrated area development approach that aims to establish closer linkages among ARCs belonging to the same economic and ecological systems. комплексное развитие районов, направленное на создание более прочных связей между бенефициарами реформы, принадлежащими к одним экономическим и экологическим системам;
Promote the creation of bilateral, multilateral and private-public partnerships on technology research and development поощрять создание двусторонних, многосторонних и частных/государственных партнерств в области технологических исследований и разработок;
UNDP plays an active role in crisis and post-conflict situations and supports the implementation of capacity-development programmes tailored to put in place foundations for recovery and development. ПРООН играет активную роль в кризисных и постконфликтных ситуациях и поддерживает осуществление программ укрепления потенциала, нацеленных на создание основ для восстановления и развития.
Maintaining the economic, social and environmental foundations for sustainable development requires a broad conception of international trade and finance and of energy and technology issues. Создание экономических, социальных и экологических основ устойчивого развития требует применения комплексного подхода к решению международных торговых, финансовых, энергетических и технологических вопросов.
The establishment of adequate governance structures at Headquarters and the provision of sufficient funding should go hand in hand with sound development strategies that are nationally owned and led. Создание в Центральных учреждениях необходимых структур управления и обеспечение достаточного финансирования должно идти параллельно с разработкой и осуществлением на национальном уровне продуманных стратегий в области развития.