Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
To address the challenges of urbanization, governments must develop country-specific approaches that reflect their development priorities. Для решения проблем урбанизации правительства должны разработать подходы, учитывающие специфику их конкретных стран и их приоритеты в области развития.
The workshop therefore recommended that the proposed new task force develop a common methodology for nitrogen budget calculations. В этой связи рабочее совещание рекомендовало предлагаемой новой целевой группе разработать единую методологию расчетов азотного бюджета.
The Committee recommends that the Secretary-General develop a practical approach that would allow managers to exercise judgement on the basis of operational circumstances. Комитет рекомендует Генеральному секретарю разработать практический подход, которым могли бы руководствоваться руководители в оперативной обстановке.
We must put an end to inequitable trade relationships and develop effective policies of solidarity with those countries that endure adverse geographical or climate conditions. Мы должны положить конец неравноправным торговым отношениям и разработать действенную политику солидарности с теми странами, которые держат удар негативных географических или климатических условий.
OIOS recommended that the responsible unit, in coordination with the Office of Legal Affairs, develop a Secretariat-wide privacy policy. УСВН рекомендует нужным подразделениям, в координации с Управлением по правовым вопросам, разработать политику в отношении конфиденциальности информации для всего Секретариата.
The Office of Human Resources Management should develop and incorporate evaluation modules as part of its standard training programme. Управлению людских ресурсов следует разработать и внедрить модули по оценке как часть своих стандартных учебных программ.
The Programme Support Division should develop a plan to track and monitor its performance. Отделу вспомогательного обслуживания программ следует разработать план контроля за выполняемой работой.
Instead of prohibiting offensive speech, governments should develop effective legal remedies to address acts of discrimination. Вместо того, чтобы запрещать оскорбительные высказывания, правительствам следовало бы разработать эффективные правовые средства для рассмотрения актов дискриминации.
OIOS recommended that the secretariat develop a fund-raising strategy. УСВН рекомендовало секретариату разработать стратегию сбора средств.
In the same audit, OIOS recommended that UNCTAD develop a business continuity plan. В том же докладе о ревизии УСВН рекомендовало ЮНКТАД разработать план обеспечения бесперебойного функционирования.
All entities should develop a strategy for defining their partnership needs, and then periodically review and build on the strategy. Всем организациям следует разработать стратегию определения потребностей в области партнерской деятельности, а затем периодически пересматривать и укреплять такую стратегию.
This single strategy could help the Commission develop expeditious and more focused engagement frameworks, and could help launch country support early on. Эта единая стратегия поможет Комиссии разработать более оперативные и целенаправленные рамки взаимодействия и заручиться поддержкой страны на раннем этапе.
It could also develop a regular pattern of missions relating to follow-up or capacity building. Он может также разработать регулярную систему проведения миссий, связанных с последующей деятельностью или наращиванием потенциала.
The meeting recommended that the country Parties develop and adapt modern technologies for combating desertification and mitigating the effects of drought. Совещание рекомендовало странам - Сторонам Конвенции разработать и адаптировать современные технологии для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
The events attempt to analyse problems and opportunities, identify ways forward, design solutions, and develop implementation strategies. На них делается попытка проанализировать проблемы и возможности, выявить направления действий, разработать решения и стратегии осуществления развития.
A number of speakers supported the proposal, noting that such an expert group could develop mechanisms for follow-up to forthcoming congresses. Ряд ораторов поддержали это предложение, отметив, что такая группа экспертов могла бы разработать механизмы осуществления последующей деятельности по итогам будущих конгрессов.
It was recommended that UNICEF develop a comprehensive evaluation policy. ЮНИСЕФ было рекомендовано разработать комплексную политику в области оценки.
Countries should develop comprehensive approaches to pursue social development and sustained economic growth, including eradication of poverty and hunger. Странам следует разработать всеобъемлющие подходы к обеспечению социального развития и поступательного экономического роста, включая искоренение нищеты и голода.
Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. Научно-техническое прогнозирование также позволяет странам предугадать, где пройдут передовые рубежи развития науки и техники, и разработать политику использования преимуществ новых технологий.
I also urge individual States to review their responses and to further develop their implementation activities in areas of concern. Кроме того, я настоятельно призываю отдельные государства проанализировать свои ответы и разработать дополнительные мероприятия по осуществлению Правил в проблемных областях.
Together with UNESCAP and the UNDP, it could develop a project under SPECA to support SMEs and enterprise development. Вместе с ЭСКАТО и ПРООН Комитет мог бы разработать в рамках СПЕКА проект в целях поддержки МСП и развития предпринимательства.
The Special Rapporteur recommends that the country develop, adopt and implement an appropriate migration policy. В связи с этим Специальный докладчик рекомендует разработать, утвердить и осуществлять на практике соответствующую общенациональную политику в области миграции.
The relationships have helped other universities develop their own programs in survey methodology. Эти взаимоотношения помогли другим университетам разработать собственные программы в области методологии проведения обследований.
Archiving 110. The Board previously recommended that UNCC develop a comprehensive archiving policy. Комиссия ранее рекомендовала ККООН разработать комплексную стратегию архивного хранения документации.
The secretariat should also develop a more effective communication strategy. Секретариат должен также разработать более эффективную коммуникационную стратегию.