Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развитию

Примеры в контексте "Develop - Развитию"

Примеры: Develop - Развитию
Volunteer centres or platforms foster and develop volunteering. Укреплению и развитию добровольческого движения содействуют центры или платформы добровольческой деятельности.
Any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. Их участие необходимо для проведения любых мероприятий по борьбе с бедностью и развитию приносящих доход проектов в коренных общинах.
We must all do our best to further develop this important organization. Мы должны сделать все, что в наших силах, с тем чтобы содействовать дальнейшему развитию этой важной организации.
Cuba will continue with its forward movement to change and develop. Куба и впредь будет продолжать свое движение вперед, внося изменения и стремясь к развитию.
ODA funding to core investments that helped develop the private sector represented only about 3.5 per cent of total ODA. Финансирование в рамках ОПР основных инвестиций, которые способствуют развитию частного сектора, составляет лишь около 3,5 процентов всего объема ОПР.
They can help accelerate the diversification of economic activities and develop sectors that are of strategic importance for national development. Они могут способствовать ускорению диверсификации экономической деятельности и развитию секторов, имеющих стратегическое значение для национального развития.
Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. На протяжении отчетного периода продолжалась, насколько это позволяли обстоятельства, работа по дальнейшему развитию и укреплению деятельности Канцелярии Омбудсмена.
Several countries intend to further develop and diversify the volunteer sector (Belgium, Czech Republic) to enhance social inclusion. В целях укрепления социальной интеграции некоторые страны намерены продолжить работу по развитию и диверсификации сектора добровольцев (Бельгия, Чешская Республика).
The three programmes described below show government's efforts to nurture and develop leadership potential. Ниже дается описание трех программ, чтобы продемонстрировать усилия правительства по формированию и развитию лидерского потенциала.
The secretariat has been requested to continue its efforts to share knowledge and develop capacity using practical training programmes. Секретариат просили продолжать его усилия по обмену знаниями и развитию потенциала с использованием практических учебных программ.
As part of a broader effort to further develop its management information systems, ECE adopted new website monitoring software. В рамках более широких усилий по дальнейшему развитию своих управленческих информационных систем ЕЭК внедрила новое программное обеспечение для мониторинга веб-сайта.
The General Secretariat has created numerous entrepreneurship and innovation competitions to encourage young people to create and develop their own business ideas for self-employment. Генеральный секретариат учредил многочисленные предпринимательские и инновационные конкурсы для поощрения молодежи к созданию и развитию своих собственных идей самостоятельной занятости.
It noted steps to combat poverty and develop microcredit programmes and highlighted measures to improve the situation of children. Он отметил шаги по борьбе с нищетой и развитию программы микрокредитования и особо подчеркнул меры по улучшению положения детей.
Algeria noted legislative and institutional measures to promote and protect human rights, strengthen democracy and peace consolidation and develop the economy. Алжир отметил законодательные и институциональные меры по поощрению и защите прав человека, укреплению демократии и мира и развитию экономики.
It welcomed initiatives to promote women's safety and develop civil society. Она приветствовала инициативы по поощрению безопасности женщин и развитию гражданского общества.
Singapore noted efforts to further the rule of law, strengthen judicial capacity and develop human resources. Сингапур отметил усилия по дальнейшему укреплению верховенства права, наращиванию потенциала судебной системы и развитию людских ресурсов.
Support for government-led initiatives to reduce stunting and develop market-based instruments for addressing hunger was a priority for middle-income countries. Поддержка государственных инициатив по сокращению показателей задержки роста детей и по развитию рыночных инструментов для решения проблемы голода была приоритетом для стран со средним уровнем дохода.
As reintegration initiatives continue, confidence-building measures can help bring forward and develop an intra-Afghan dialogue. В условиях, когда продолжаются реинтеграционные инициативы, налаживанию и развитию межафганского диалога могут помочь меры укрепления доверия.
UNOPS helped develop the capacity of local populations to construct and maintain infrastructure. ЮНОПС способствовало развитию потенциала местного населения в отношении сооружения и поддержания инфраструктуры.
We remain committed to helping Kosovo develop as a vibrant, multi-ethnic and democratic country. Мы сохраняем приверженность содействию развитию Косово как энергичной, многоэтнической и демократической страны.
He argued that it had not been proven that export subsidies really helped develop economies. По его мнению, остается недоказанным, что экспортные субсидии действительно помогают развитию экономики.
Work is also in hand to further develop and enhance cooperation with other States on fighting transnational organized crime. Осуществляется также работа по дальнейшему развитию и углублению сотрудничества по вопросам борьбы с транснациональной организованной преступностью с другими государствами.
Help develop stronger cognitive, motor and verbal skills помочь активному развитию когнитивных и моторных навыков, а также навыков устной речи;
By addressing local needs, women help to shape and develop their communities. Занимаясь удовлетворением местных нужд, женщины способствуют формированию и развитию своих общин.
Azerbaijan is taking practical measures to establish and develop essential social services. В республике проводится определенная работа по созданию и развитию необходимых социальных услуг.