(c) Develop a plan to provide birth registration to all children up to 18 years of age who have not yet been registered; |
с) разработать план регистрации всех детей в возрасте до 18 лет, которые пока не были зарегистрированы; |
(b) Develop and implement, with the active involvement of the children concerned, a comprehensive policy which should address the root causes in order to prevent and reduce this occurrence; |
Ь) разработать и проводить в жизнь при активном вовлечении затронутых детей всеобъемлющую политику, нацеленную на устранение первопричин этого явления в целях его предупреждения и сокращения его масштабов; |
(c) Develop training programmes for members of the judiciary on the importance of the independence of the judiciary. |
с) разработать программы профессиональной подготовки для работников судебной системы с уделением особого внимания значению независимости судебных органов. |
(c) Develop training programmes and carry out training for the team of technical experts conducting the technical analysis of BURs under the international consultation and analysis process; |
с) разработать учебные программы и провести обучение группы технических экспертов, проводящих технический анализ ДДОИ в рамках процесса международных консультаций и анализа; |
Develop and adopt procedures to facilitate the compilation and effective dissemination of information that will enhance the long-term sustainability of space activities, among the relevant space actors |
Разработать и принять процедуры для содействия сбору и эффективному распространению между соответствующими участниками космической деятельности информации, которая будет способствовать повышению эффективности долгосрочной устойчивости космической деятельности |
(o) Develop policies and models for promoting healthy ageing to support healthy lifestyles, active ageing and the right to health care; |
разработать стратегии и модели содействия здоровому старению в поддержку здорового образа жизни, активного старения и права на медико-санитарное обслуживание; |
(a) Develop a comprehensive policy aimed at strengthening the judicial system including by enhancing logistical and human resources as well as the number of courts and tribunals; |
а) разработать всеобъемлющую политику, направленную на укрепление судебной системы, в том числе посредством укрепления материально-технической базы и расширения кадровых ресурсов, а также увеличения количества судов и трибуналов; |
(b) Develop coherent policy and regulatory frameworks to promote competition and investment in the ICT sector focused on achieving access to and affordability of broadband Internet; |
Ь) разработать согласованные политические и нормативные рамки в целях содействия конкуренции и инвестициям в секторе ИКТ, направленные на обеспечение широкополосного доступа к Интернету и его ценовой доступности; |
(c) Develop and improve methodologies for setting-up statistical and environmental indicators and procedures for relevant data collection, sharing, processing and storing, and |
с) Разработать и улучшить методологию установки статистических и экологических показателей и процедур для сбора, обмена, обработки и хранения соответствующих данных, и |
(a) Develop a national policy for reducing the backlog of cases, strengthening the appeals procedure and increasing the number of judges and judicial officers, in particular in rural areas; |
а) разработать национальную политику сокращения объема накопившихся нерассмотренных дел, укрепить процедуру обжалования и увеличить число судей и сотрудников судебных органов, особенно в сельских районах; |
155.155 Develop a strategy and national plan of action on the protection of migrants, refugees and internally displaced persons with the technical support of international and national partners (South Africa); |
155.155 разработать стратегию и национальный план действий по защите мигрантов, беженцев и внутренне перемещенных лиц при технической поддержке международных и национальных партнеров (Южная Африка); |
131.107 Develop effective measures to combat incitement to hatred, in particular measures to effectively investigate and prosecute such manifestation of intolerance (Belarus); |
131.107 разработать эффективные меры для борьбы с подстрекательством к ненависти, в частности меры для эффективного расследования и преследования таких проявлений нетерпимости (Беларусь); |
107.17 Develop and implement a national action plan for human rights in order to framework a systematic approach to the promotion and protection of human rights (Indonesia); |
107.17 разработать и осуществить национальный план действий в области прав человека с целью формирования систематического подхода к поощрению и защите прав человека (Индонезия); |
(b) Develop and implement a policy to protect the rights of pregnant teenagers, adolescent mothers and their children, and combat discrimination against them; |
Ь) разработать и проводить политику защиты прав беременных подростков, матерей подросткового возраста и их детей, а также бороться с их дискриминацией; |
(c) Develop and promote quality vocational training to enhance the skills of children and young people, especially those who drop out of school; |
с) разработать и принимать меры по повышению качества программ профессиональной подготовки в целях приобретения детьми и молодыми людьми профессиональных навыков, особенно теми, кто бросил школу; |
Develop guidelines on child protection for all individuals and institutions operating under the authority of the Holy See and ensure that training is provided on those guidelines; |
Ь) разработать руководящие принципы защиты детей, ориентированные на всех лиц и учреждения, действующие под эгидой Святого престола, и обеспечить проведение учебной подготовки по этим принципам; |
(c) Develop safe, well-publicized, confidential and accessible support mechanisms for children, their representatives and others to enable them to report violence against children; |
с) разработать безопасные, широко рекламируемые, конфиденциальные и доступные вспомогательные механизмы для того, чтобы дети, их представители и другие лица могли сообщать о случаях насилия в отношении детей; |
Develop research and programme evaluations to assess the effectiveness of strategies to treat, eliminate and prevent violence against women and girls, and establish a best practices database. |
разработать показатели по исследованиям и программам для оценки эффективности стратегий борьбы с насилием в отношении женщин и девочек, его ликвидации и предотвращения, а также создать базу данных по передовому опыту. |
(b) Develop programmes for conflict-affected girls who have dropped out of school, with a view to ensuring that they can be reintegrated into schools or universities once the conflict has ended; |
Ь) разработать программы для пострадавших от конфликта девочек, прекративших посещать школу, в целях обеспечения их реинтеграции в школы или университеты после окончания конфликта; |
124.172 Develop and implement more substantiated programmes and initiatives for the provision of enhanced level of the rights to education and health for all (Cuba); |
124.172 разработать и осуществить более обоснованные программы и инициативы с целью предоставления на более высоком уровне прав на образование и здоровье для всех (Куба); |
(oo) Develop institutional mechanisms for the social integration of released persons by strengthening the National Foundation for the Welfare of Prisoners and ex-Prisoners; |
оо) разработать институциональные механизмы социальной реинтеграции вышедших на свободу лиц посредством укрепления потенциала Национального управления по защите заключенных и вышедших на свободу; |
5.2 Develop innovative ways to support knowledge exchange and advisory functions between country offices, and between BRC and country offices |
Разработать новаторские методы для поддержки обмена знаниями и проведения коннсультаций между страновыми отделениями и между БРЦ и страновыми отделениями |
(a) Develop guidelines for the police and prosecutors clarifying the type of cases that must be formally prosecuted; |
а) разработать руководящие принципы для полиции и прокуратуры, разъясняющие, какие категории дел должны расследоваться в официальном порядке; |
(c) Develop toolkits for public consultations on national policy development to standardize these consultations at a high level of inclusiveness and participation; and |
с) разработать ориентировки для проведения консультаций с общественностью относительно разработки национальной политики, с тем чтобы добиться единообразно высокого уровня всеохватности и участия при проведении таких консультаций; и |
(a) Develop the National Plan of Action to fight violence against children, based on the recommendations from the national conference held in 2011; |
а) разработать национальный план действий по борьбе с насилием в отношении детей на основе рекомендаций, вынесенных на национальной конференции, которая состоялась в 2011 году; |