The latter had to refine budget procedures and develop indicators to improve the impact assessment of aid projects. |
Последним необходимо усовершенствовать бюджетные процедуры и разработать показатели для повышения качества оценки отдачи от проектов помощи. |
Governments must develop policies and create regulations that enable all transport operators to compete in an enabling commercial environment. |
Правительства должны разработать политику и нормативные акты, позволяющие всем операторам транспортных перевозок конкурировать в благоприятной коммерческой среде. |
We need the United Nations to establish, implement and develop an international legal order based on the rule of law. |
Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы установить, осуществить и разработать международный правовой порядок на основе верховенства права. |
Given the high level of the cross-border movement of people, we must develop joint strategies to address that growing challenge. |
В свете массового трансграничного перемещения людей нам надлежит разработать совместные стратегии реагирования на эту нарастающую угрозу. |
The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. |
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. |
CRC also requested Zambia to, inter alia, develop and implement comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children. |
КПР далее просил Замбию, среди прочего, разработать и выполнять комплексные стратегии и программы по оздоровлению детей97. |
We are confident that our colleagues can improve on them and probably develop better criteria. |
Мы убеждены в том, что наши коллеги смогут их развить а, возможно, разработать и более совершенные критерии. |
Parties should develop legislative provisions or guidelines concerning safety measures and safety standards. |
Стороны должны разработать законодательные положения или руководства, касающиеся мер и стандартов безопасности. |
Joint bodies may develop specific regulations on active information dissemination and provision of information upon request. |
Совместные органы могут разработать отдельные правила активного распространения информации и предоставления информации по запросу. |
UNCTAD should develop a model law or laws on consumer protection. |
ЮНКТАД следует разработать типовой закон или законы о защите интересов потребителей. |
Psychological studies indicate that decorate the walls is a very important addition to education and thus develop our children's intelligence. |
Психологические исследования показывают, что украшают стены является очень важным дополнением к образованию и, следовательно, разработать разведки наших детей. |
Also we can develop special modules by your requirements. |
Также мы можем разработать специальные модули по Вашим требования. |
We will help you develop a set of adequate measures to protect your information. |
Мы поможем Вам разработать комплекс адекватных мер по защите Вашей информации. |
American Cryonics Society researchers would later develop commercial organ preservation solutions, based in part on ACS-sponsored research. |
Исследователи Американского Крионического Общества позже собираются разработать коммерческое решение сохранения органов, частично основанное на спонсируемых ACS исследованиях. |
They helped Rage develop the AI to use tactics and strategies used in real football. |
Они помогли Rage Software разработать искусственный интеллект, использующий тактические и стратегические приемы, применяемые в реальных футбольных матчах. |
The application of such method allows to investigate a problem completely and develop a solution, which would be the most favorable to the Client's interests. |
Применение такого метода позволяет всесторонне исследовать проблему и разработать решение, которое бы наиболее полно удовлетворяло интересам Клиента. |
Applying various methods, the Agency specialists may develop a research program almost for any budget. |
Специалисты нашего агентства, оперируя различными методиками, смогут разработать программу исследования практически для любого бюджета. |
This membrane ruptures is, about the 90% develop at the film edge, dispelled. |
Эта мембрана является разрывов, О 90% разработать на фильм края, развеял. |
The four companies agreed to jointly promote 'iReady' home appliances and develop 'iReady' technology specifications. |
Четыре компании согласились совместно продвигать домашние устройства 'iReady' и разработать спецификации технологии. |
  For a very reasonable fee, our experts can develop forms or questionnaires at your request. |
  Наши специалисты могут для вас за разумную плату разработать для вас форму анкету или опросник. |
He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. |
Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода. |
We will be happy to help you and develop any materials to help your distribution business. |
Мы всегда готовы помочь нашим партнерам и разработать любые материалы, которые облегчат вашу работу. |
He must fight to survive attacks from the hordes of nocturnal creatures, discover the secrets of their biology, and develop effective countermeasures. |
Единственный выживший человек должен был отбиваться от орд ночных созданий, обнаружить секрет их биологии и разработать эффективные контрмеры. |
This approach can help develop a best practice model that is based on trust, understanding and genuine collaboration of all sides. |
Этот подход может помочь разработать модель передовой практики, основанной на доверии, взаимопонимании и подлинном сотрудничестве всех сторон. |
States should therefore develop and implement effective laws and regulations to obtain and manage revenue flows from all sources, ensuring transparency, accountability and equity. |
Поэтому государствам следует разработать и осуществлять эффективные законы и подзаконные акты с целью получения финансовых поступлений из всех источников и распоряжения ими при условии обеспечения прозрачности, подотчетности и справедливости. |