Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
(a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; а) разработать определения понятий "полностью полученные товары" и "минимальные операции или процессы переработки", которые сами по себе не наделяют товар статусом происхождения;
(c) Develop qualitative and quantitative indicators for the health of adolescent girls and boys, and consider those indicators when programming activities for adolescents; с) разработать качественные и количественные показатели состояния здоровья девочек и мальчиков подросткового возраста и учитывать эти показатели при планировании мероприятий, рассчитанных на подростков;
Develop and present a rural development investment programme, with emphasis on basic infrastructure (main roads, rural roads, electricity, telecommunications, water and environmental sanitation) and production projects, for a total of 300 million quetzales in 1997. Разработать и представить программу инвестиций в целях развития сельских районов с уделением особого внимания объектам базовой инфраструктуры (шоссейные дороги, сельские дороги, энергоснабжение, средства дальней связи, водоснабжение и оздоровление окружающей среды) и производственным объектам на сумму 300 млн. кетсалей на 1997 год.
(b) Develop special strategies for women and young people, especially adolescent girls; and address the issue of male responsibility; Ь) разработать специальные стратегии в интересах женщин и молодежи, особенно в интересах девочек-подростков, и рассмотреть вопрос об ответственности мужчин;
Develop coordinated approaches and mechanisms to priority urban land management issues, including the establishment of guidelines for the sustainable planning and management of urban and peri-urban land resources, transportation infrastructure and intergovernmental policy coordination. Разработать согласованные подходы и механизмы, касающиеся приоритетных вопросов рационального использования земли в городских районах, включая разработку руководящих принципов устойчивого планирования и рационального использования земельных ресурсов в городских и пригородных районах, транспортной инфраструктуры и координации межправительственной политики.
(b) Develop and implement programmes and policies to raise awareness among all relevant actors at national, regional and international levels to the issue of multiple discrimination against women and girls; Ь) разработать и осуществить программу и политику по повышению уровня информированности всех соответствующих участников на национальном, региональном и международном уровнях по проблеме множественной дискриминации в отношении женщин и девушек;
Develop the legal and regulatory basis relating to the collection and handling of data for the Guidelines' environmental indicators as well as to their use for environmental protection activities. Разработать правовую и нормативную базу, касающуюся сбора и обработки данных для экологических показателей, содержащихся в Руководящих принципах, а также их использования в деятельности по охране окружающей среды.
(b) Develop information systems that make the sharing of valuable data possible, including the active exchange of Earth observation data; Ь) разработать информационные системы, позволяющие осуществлять обмен ценными данными, включая активный обмен данными о наблюдении Земли;
Develop a system of water management on the basin river principles taking into account the experience gained in EU countries, in particular those with intensive agricultural activities. разработать систему управления водными ресурсами на основе принципа речных бассейнов с учетом опыта, накопленного в странах ЕС, в частности стран, ведущих интенсивную сельскохозяйственную деятельность.
Develop and implement a strategy for the sustainable development of agriculture that recognizes that water is scarce and that use of water for irrigation must be decreased; разработать и осуществлять стратегию устойчивого развития сельского хозяйства, которая отражает признание факта ограниченности водных ресурсов и необходимость сокращения использования водных ресурсов для целей орошения;
Develop a review process to identify impediments to the funding of regional cooperation mechanisms, and to identify solutions to those impediments. разработать механизм проведения обзоров в целях выявления препятствий финансированию региональных механизмов сотрудничества и выработки решений по преодолению этих препятствий;
Develop a programme and set specific targets for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States and report thereon to the fifty-seventh session of the General Assembly Разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу
Develop a common vision for our future scientific and technological cooperation, and, in early 2002, convene the Steering Committee to prepare a Work Plan under the Agreement for Scientific and Technological Cooperation. Разработать общую концепцию перспектив нашего научно-технического сотрудничества и в начале 2002 года создать руководящий комитет по подготовке плана работы в соответствии с Соглашением о научно-техническом сотрудничестве.
(kk) Develop or refine legislation and practice specifically prohibiting all discriminatory practices based on descent in employment and the labour market; кк) разработать или усовершенствовать законодательство и практику, конкретно запретив любую дискриминационную практику на основе родового происхождения в области занятости и на рынке труда;
(b) Develop strategies and programmes for improving national capacities for state reform, including public/private sector aspects, civil service improvements, and systems for improved economic and financial management and accountability; Ь) разработать стратегии и программы, направленные на укрепление национального потенциала в проведении государственной реформы, включая аспекты государственного/частного секторов, повышение эффективности гражданской службы и системы более эффективного экономического и финансового управления и отчетности;
Develop funding mechanisms for women's groups in Africa involved in poverty eradication schemes, such as tree planting. разработать механизмы финансирования существующих в Африке женских организаций, которые участвуют в программах в области искоренения нищеты, например в программах посадки деревьев;
(b) Develop indicators for quality education and ensure that the quality of education is monitored and guaranteed; Ь) разработать показатели качества образования и обеспечить контроль и гарантию качества образования;
(b) Develop inclusive policies and programmes for children with disabilities enabling them to actively participate in the life of the family and society; Ь) разработать широкие по их охвату политику и программы в интересах детей-инвалидов, с тем чтобы такие дети могли принимать активное участие в жизни семьи и общества;
(a) Develop and implement a policy encouraging personnel in positions involving financial responsibilities to take an uninterrupted period of two weeks of annual leave in each year; а) разработать и внедрить политику, побуждающую персонал на должностях, связанных с финансовыми обязанностями, каждый год брать непрерывный ежегодный отпуск продолжительностью две недели;
(b) Develop a knowledge management platform and promote South-South cooperation to support the capacity of developing countries in tax policy and administration systems (in the medium term); Ь) разработать платформу управления знаниями и содействовать сотрудничеству по линии Юг-Юг для поддержки потенциала развивающихся стран в системах налоговой политики и налоговой администрации (в среднесрочной перспективе);
(b) Develop a proposal for an information system or framework of systems and actions, where appropriate, to promote implementation of the Strategic Approach with regard to information about chemicals in products. Ь) разработать предложение относительно информационной системы или, в соответствующих случаях, рамочного механизма, включающего системы и меры, призванные содействовать осуществлению Стратегического подхода, в том что касается информации о химических веществах в продуктах.
Develop a methodological approach to ensure that consistent and comprehensive information about international law and policy for conflict resolution and peace is provided at all levels of the educational system; а) разработать методологический подход для обеспечения того, чтобы на всех уровнях системы образования предоставлялась последовательная и всеобъемлющая информация о международном праве и политике для разрешения конфликтов и поддержания мира;
Develop comprehensive policy frameworks for the delivery of sustainable services to address the complex situation of Roma children and Roma families, including language, education and culture; а) разработать всеобъемлющую основу политики для предоставления на стабильной основе услуг в целях решения сложных вопросов положения детей рома и семей рома, включая вопросы языка, образования и культуры;
(a) Develop coherent policies on youth and women's employment, paying particular attention to elements contributing to peacebuilding and the prevention of social tensions; а) разработать скоординированную политику в области занятости молодежи и женщин с уделением особого внимания элементам, которые могут способствовать поддержанию мира и предупреждению социальной напряженности;
Develop special programmes that would assist women and girls with disabilities in recognizing and reporting acts of violence, including the provision of accessible support services for their protection and safety; разработать специальные программы помощи женщинам и девочкам с инвалидностью в распознании актов насилия и сообщении о них, включая создание доступных служб поддержки для обеспечения их защиты и безопасности;