(a) Develop definitions of wholly obtained goods and of minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good; |
а) разработать определения понятий "полностью полученные товары" и "минимальные операции или процессы переработки", которые сами по себе не наделяют товар статусом происхождения; |
(c) Develop qualitative and quantitative indicators for the health of adolescent girls and boys, and consider those indicators when programming activities for adolescents; |
с) разработать качественные и количественные показатели состояния здоровья девочек и мальчиков подросткового возраста и учитывать эти показатели при планировании мероприятий, рассчитанных на подростков; |
Develop and present a rural development investment programme, with emphasis on basic infrastructure (main roads, rural roads, electricity, telecommunications, water and environmental sanitation) and production projects, for a total of 300 million quetzales in 1997. |
Разработать и представить программу инвестиций в целях развития сельских районов с уделением особого внимания объектам базовой инфраструктуры (шоссейные дороги, сельские дороги, энергоснабжение, средства дальней связи, водоснабжение и оздоровление окружающей среды) и производственным объектам на сумму 300 млн. кетсалей на 1997 год. |
(b) Develop special strategies for women and young people, especially adolescent girls; and address the issue of male responsibility; |
Ь) разработать специальные стратегии в интересах женщин и молодежи, особенно в интересах девочек-подростков, и рассмотреть вопрос об ответственности мужчин; |
Develop coordinated approaches and mechanisms to priority urban land management issues, including the establishment of guidelines for the sustainable planning and management of urban and peri-urban land resources, transportation infrastructure and intergovernmental policy coordination. |
Разработать согласованные подходы и механизмы, касающиеся приоритетных вопросов рационального использования земли в городских районах, включая разработку руководящих принципов устойчивого планирования и рационального использования земельных ресурсов в городских и пригородных районах, транспортной инфраструктуры и координации межправительственной политики. |
(b) Develop and implement programmes and policies to raise awareness among all relevant actors at national, regional and international levels to the issue of multiple discrimination against women and girls; |
Ь) разработать и осуществить программу и политику по повышению уровня информированности всех соответствующих участников на национальном, региональном и международном уровнях по проблеме множественной дискриминации в отношении женщин и девушек; |
Develop the legal and regulatory basis relating to the collection and handling of data for the Guidelines' environmental indicators as well as to their use for environmental protection activities. |
Разработать правовую и нормативную базу, касающуюся сбора и обработки данных для экологических показателей, содержащихся в Руководящих принципах, а также их использования в деятельности по охране окружающей среды. |
(b) Develop information systems that make the sharing of valuable data possible, including the active exchange of Earth observation data; |
Ь) разработать информационные системы, позволяющие осуществлять обмен ценными данными, включая активный обмен данными о наблюдении Земли; |
Develop a system of water management on the basin river principles taking into account the experience gained in EU countries, in particular those with intensive agricultural activities. |
разработать систему управления водными ресурсами на основе принципа речных бассейнов с учетом опыта, накопленного в странах ЕС, в частности стран, ведущих интенсивную сельскохозяйственную деятельность. |
Develop and implement a strategy for the sustainable development of agriculture that recognizes that water is scarce and that use of water for irrigation must be decreased; |
разработать и осуществлять стратегию устойчивого развития сельского хозяйства, которая отражает признание факта ограниченности водных ресурсов и необходимость сокращения использования водных ресурсов для целей орошения; |
Develop a review process to identify impediments to the funding of regional cooperation mechanisms, and to identify solutions to those impediments. |
разработать механизм проведения обзоров в целях выявления препятствий финансированию региональных механизмов сотрудничества и выработки решений по преодолению этих препятствий; |
Develop a programme and set specific targets for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States and report thereon to the fifty-seventh session of the General Assembly |
Разработать программу и установить конкретные целевые показатели для достижения справедливой географической представленности всех непредставленных и недопредставленных государств-членов и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу |
Develop a common vision for our future scientific and technological cooperation, and, in early 2002, convene the Steering Committee to prepare a Work Plan under the Agreement for Scientific and Technological Cooperation. |
Разработать общую концепцию перспектив нашего научно-технического сотрудничества и в начале 2002 года создать руководящий комитет по подготовке плана работы в соответствии с Соглашением о научно-техническом сотрудничестве. |
(kk) Develop or refine legislation and practice specifically prohibiting all discriminatory practices based on descent in employment and the labour market; |
кк) разработать или усовершенствовать законодательство и практику, конкретно запретив любую дискриминационную практику на основе родового происхождения в области занятости и на рынке труда; |
(b) Develop strategies and programmes for improving national capacities for state reform, including public/private sector aspects, civil service improvements, and systems for improved economic and financial management and accountability; |
Ь) разработать стратегии и программы, направленные на укрепление национального потенциала в проведении государственной реформы, включая аспекты государственного/частного секторов, повышение эффективности гражданской службы и системы более эффективного экономического и финансового управления и отчетности; |
Develop funding mechanisms for women's groups in Africa involved in poverty eradication schemes, such as tree planting. |
разработать механизмы финансирования существующих в Африке женских организаций, которые участвуют в программах в области искоренения нищеты, например в программах посадки деревьев; |
(b) Develop indicators for quality education and ensure that the quality of education is monitored and guaranteed; |
Ь) разработать показатели качества образования и обеспечить контроль и гарантию качества образования; |
(b) Develop inclusive policies and programmes for children with disabilities enabling them to actively participate in the life of the family and society; |
Ь) разработать широкие по их охвату политику и программы в интересах детей-инвалидов, с тем чтобы такие дети могли принимать активное участие в жизни семьи и общества; |
(a) Develop and implement a policy encouraging personnel in positions involving financial responsibilities to take an uninterrupted period of two weeks of annual leave in each year; |
а) разработать и внедрить политику, побуждающую персонал на должностях, связанных с финансовыми обязанностями, каждый год брать непрерывный ежегодный отпуск продолжительностью две недели; |
(b) Develop a knowledge management platform and promote South-South cooperation to support the capacity of developing countries in tax policy and administration systems (in the medium term); |
Ь) разработать платформу управления знаниями и содействовать сотрудничеству по линии Юг-Юг для поддержки потенциала развивающихся стран в системах налоговой политики и налоговой администрации (в среднесрочной перспективе); |
(b) Develop a proposal for an information system or framework of systems and actions, where appropriate, to promote implementation of the Strategic Approach with regard to information about chemicals in products. |
Ь) разработать предложение относительно информационной системы или, в соответствующих случаях, рамочного механизма, включающего системы и меры, призванные содействовать осуществлению Стратегического подхода, в том что касается информации о химических веществах в продуктах. |
Develop a methodological approach to ensure that consistent and comprehensive information about international law and policy for conflict resolution and peace is provided at all levels of the educational system; |
а) разработать методологический подход для обеспечения того, чтобы на всех уровнях системы образования предоставлялась последовательная и всеобъемлющая информация о международном праве и политике для разрешения конфликтов и поддержания мира; |
Develop comprehensive policy frameworks for the delivery of sustainable services to address the complex situation of Roma children and Roma families, including language, education and culture; |
а) разработать всеобъемлющую основу политики для предоставления на стабильной основе услуг в целях решения сложных вопросов положения детей рома и семей рома, включая вопросы языка, образования и культуры; |
(a) Develop coherent policies on youth and women's employment, paying particular attention to elements contributing to peacebuilding and the prevention of social tensions; |
а) разработать скоординированную политику в области занятости молодежи и женщин с уделением особого внимания элементам, которые могут способствовать поддержанию мира и предупреждению социальной напряженности; |
Develop special programmes that would assist women and girls with disabilities in recognizing and reporting acts of violence, including the provision of accessible support services for their protection and safety; |
∙ разработать специальные программы помощи женщинам и девочкам с инвалидностью в распознании актов насилия и сообщении о них, включая создание доступных служб поддержки для обеспечения их защиты и безопасности; |