Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Develop - Разработку"

Примеры: Develop - Разработку
MSC-E will further develop multi-compartmental POP models, paying special attention to model sensitivity. МСЦ-В продолжит разработку моделей, описывающих поведение СОЗ в различных средах, с уделением особого внимания вопросу о чувствительности моделей.
There are very few organizations in the world that develop software at level five. В настоящее время в мире насчитывается лишь несколько организаций, которые осуществляют разработку программного обеспечения на пятом уровне.
Support and develop key, strategic mainstreaming interventions and mechanisms. поддержку и разработку ключевых стратегических мероприятий и механизмов по такому всестороннему учету.
AC. endorsed the proposed action plan to, in a first stage, collect information, review existing standards and develop recommendations. АС.З одобрил предлагаемый план действий, который на первом этапе предусматривает сбор информации, обзор существующих стандартов и разработку рекомендаций.
To that end, the Office has streamlined the internal procedures and continued to further develop its information technology applications. С этой целью Администрация оптимизирует внутренние процедуры и продолжает дальнейшую разработку своих программных приложений.
A statistical organization may choose to have a vendor develop a Statistical Service. Статистическая организация может принять решение поручить разработку статистической услуги внешнему поставщику.
The Czech Republic enforces consistently all anti-discrimination laws, including the Anti-Discrimination Act and will further develop measures aimed at combating discrimination. Чешская Республика последовательно обеспечивает применение всех антидискриминационных законов, в том числе Закона о борьбе с дискриминацией, и продолжит разработку мер, направленных на противодействие дискриминации.
They should further develop regulations regarding the trade and transfer of chemicals that can be used to produce chemical weapons. Они должны продолжить разработку правил, касающихся торговли химическими веществами, которые могут быть использованы для производства химического оружия, и их передачи.
OHCHR should be invited to further develop its technical assistance programmes in the area of judicial training. УВКПЧ надлежит продолжать разработку своих программ технической помощи в области профессиональной подготовки судей.
However, global strategies usually suggested that States develop and implement national plans of action, and so perhaps no mention was necessary. Однако глобальные стратегии обычно предполагают разработку и осуществление государствами национальных планов действий, и поэтому о них упоминать нет необходимости.
Participants commended the activities of the United Nations Development Programme in providing assistance to Non-Self-Governing Territories and encouraged it to further develop programmes specifically designed for the Territories. Участники высоко оценили деятельность Программы развития Организации Объединенных Наций по оказанию помощи несамоуправляющимся территориям и рекомендовали продолжать разработку программ, непосредственно предназначенных для территорий.
UNIFEM initiated a national study on gender and HIV/AIDS as part of a larger regional initiative to identify and develop advocacy and communication strategies. ЮНИФЕМ инициировал проведение национального исследования по вопросам гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа в рамках более широкой региональной инициативы, нацеленной на идентификацию и разработку стратегий в области информации и пропаганды и коммуникации.
I encourage the Security Council to further develop the concept of regional approaches to regional and subregional crises, in particular when formulating mandates. Я призываю Совет Безопасности продолжить разработку концепции региональных подходов к региональных и субрегиональным кризисам, в частности при выработке мандатов.
It will further develop its emergency preparedness programme to address medical issues related to potential terrorist threats. Он продолжит разработку своей программы готовности на случай чрезвычайных обстоятельств в целях решения медицинских вопросов, связанных с потенциальной угрозой терроризма.
We are witnessing tendencies to consecrate the right to possess, develop, and modernize nuclear weapons. Мы наблюдаем тенденции к закреплению права на обладание ядерным оружием, на его разработку и модернизацию.
The Group acquired a licence to explore, develop and mine the Pioneer deposit in 2001. Группа приобрела лицензию на разведку, разработку и добычу золота на месторождении «Пионер» в 2001 году.
In September 1971, North Korea signed a defence agreement with China to procure, develop, and produce ballistic missiles. В сентябре 1971 года Северная Корея подписала оборонное соглашение с Китаем на закупку, разработку и производство баллистических ракет.
The release of Concurrent DOS 286 was delayed until Intel would develop a new version of the chip. Выпуск Concurrent DOS 286 был задержан, а Intel начала разработку новой версии чипа.
We should develop a line of scented lightbulbs. Мы должны начать разработку лампочек с запахом.
In the mid-1970's, many parties to the NPT planned to import and develop enrichment and reprocessing facilities. В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
The European Union has made proposals in this regard and will further develop them in the near future. Европейский союз внес предложения в этой связи и намерен осуществить их дальнейшую разработку в ближайшем будущем.
2.21 This subprogramme will further develop the standby arrangements system and the recently initiated lessons-learned activities. 2.21 Данная подпрограмма предусматривает дальнейшую разработку системы резервных соглашений и развитие начатых недавно мероприятий по изучению опыта.
The Executive Board requested the secretariat to work with the UNDP and UNFPA secretariats to further assess and develop the harmonized budget presentation. Исполнительный совет просил секретариат обеспечить вместе с секретариатами ПРООН и ЮНФПА дополнительную оценку и разработку согласованного представления бюджета.
Steps to improve efficiency in the use of fossil fuels and develop alternative sources of energy would constitute a good beginning. Хорошим первым шагом в этом направлении было бы принятие мер, направленных на повышение эффективности использования ископаемого топлива и разработку альтернативных источников энергии.
This would allow the Commission to further develop the rules by adding others it considered necessary before their formal adoption. Это позволит Комиссии продолжить разработку правил путем добавления новых норм, которые она сочтет необходимыми, до их официального принятия.