Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
(b) To identify possible ways to address the issue and develop related advice and guidance. Ь) определить возможные пути решения этого вопроса и разработать соответствующие рекомендации и руководящие указания.
The 1540 Committee and the Office for Disarmament Affairs can also explore and develop ways of attracting voluntary contributions. Комитет 1540 и Управление по вопросам разоружения могут также рассмотреть и разработать пути привлечения добровольных взносов.
The Committee further recommends that the Ministry of Education develop a periodic evaluation mechanism to evaluate compliance with the Optional Protocol. Комитет далее рекомендует Министерству образования разработать механизм периодической оценки для проведения оценки соблюдения Факультативного протокола.
The Inspector suggests that executive heads of organizations which do not have such a consolidated policy develop one at an early date. Инспектор предлагает исполнительным главам организаций, которые не имеют такую консолидированную политику, как можно скорее разработать ее.
5.2.3.3 Facilities should develop procedures for identifying and complying with applicable legal requirements. 5.2.3.3 Предприятия должны разработать процедуры для выявления и соблюдения требований применимого законодательства.
Parties should develop and enforce a legislative or regulatory framework for a phase-out programme. Сторонам следует разработать и обеспечить соблюдение законодательной или нормативно-правовой базы для программы поэтапного отказа.
If replacement is not possible operators should provide secondary containment or develop a suitable monitoring programme. Если замена невозможна, операторы должны предусмотреть вторичную оболочку или разработать подходящую программу мониторинга.
The authorities should develop quick-impact employment initiatives in the sector and support the long-term recovery of Somalia's fishing industry and its natural resources. Властям необходимо разработать дающие быструю отдачу инициативы по обеспечению занятости в данном секторе и оказать поддержку долгосрочному восстановлению рыболовной отрасли в Сомали и ее природных ресурсов.
It was also important to assess the gaps in knowledge and develop a road map for action. Важно также оценить разрыв в знаниях и разработать дорожную карту предстоящих действий.
Governments must develop financial mechanisms and incentives in addition to the means to build on natural capital. Правительства должны разработать механизмы финансирования и стимулы в дополнение к средствам развития естественного капитала.
Central Governments should develop enabling legislation to clarify the roles of local authorities and strengthen their capacities and responsibilities. Центральные органы власти должны разработать содействующее законодательство, в котором разъяснялась бы роль местных органов власти и которое способствовало бы расширению их возможностей и обязанностей.
They should also develop effective policies aimed at improving the quality of teaching and learning. Государства также должны разработать эффективные стратегии для повышения качества преподавания и обучения.
The United Nations should develop suitable indicators and monitoring mechanisms and design development strategies and policies reflecting the constraints in question. Организация Объединенных Наций должна разработать надлежащие показатели и механизмы мониторинга и выработать стратегию и политику развития, учитывающие эти ограниченные возможности.
It must develop a holistic approach in that regard, while empowering national Governments to follow their own vision, agenda and approach in implementing those programmes. Она должна разработать целостный подход в этом отношении, в то же время давая возможность национальным правительствам следовать своему собственному видению, плану действий и подходу при осуществлении этих программ.
The Secretary-General had recommended that least developed countries develop viable statistics systems, mobilize additional financial resources and become more involved in global governance. Генеральный секретарь порекомендовал наименее развитым странам разработать эффективные системы статистического учета, мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы и принимать более активное участие в процессах глобального управления.
They should develop plans and programmes to ensure the effective political participation of all sectors of society. Необходимо разработать планы и программы по обеспечению эффективного участия всех представителей населения в политической жизни.
SUNGO recommended that Samoa develop and implement a strategy to reduce poverty, with concrete targets and impact indicators, including improving its social security system. САНПО рекомендовала Самоа разработать и провести в жизнь стратегию сокращения бедности, наметив конкретные цели и используя показатели воздействия мер, в том числе в целях совершенствования системы социального обеспечения.
HRW recommended that Haiti develop and implement a plan towards the realization of universal primary education. ХРВ рекомендовала Гаити разработать и реализовать план обеспечения всеобщего начального образования.
JS1 recommended that Tajikistan develop an effective national follow-up mechanism on the implementation of views and recommendations of the treaty bodies. В СП1 Таджикистану рекомендовано разработать эффективный национальный механизм последующих мер по реализации мнений/соображений и рекомендаций договорных органов.
UNHCR recommended that Trinidad and Tobago develop a framework for refugee solutions, including a local integration regime. УВКБ рекомендовало Тринидаду и Тобаго разработать рамки для решения проблем беженцев, включая режим интеграции в местные общины.
Furthermore, the agency must develop parameters for equitable geographic distribution in terms of its programmes and personnel. Кроме того, это учреждение должно разработать параметры справедливого географического распределения применительно к своим программам и персоналу.
Governments should develop effective and appropriate child protection systems and integrated, coordinated and comprehensive responses for all children, including those on the move. Правительствам надлежит разработать эффективные и актуальные системы защиты детей, а также комплексные, согласованные и всеобъемлющие мероприятия по удовлетворению потребностей всех детей, в том числе находящихся в процессе миграции.
States should also develop technical guidelines for the implementation of the law. Государствам следует также разработать технические руководящие принципы для осуществления данного законодательства.
To overcome existing discrimination, States must develop specific strategies to correct the situation of those who face that discrimination. Для преодоления существующей дискриминации государства обязаны разработать конкретные стратегии по исправлению положения тех, кто сталкивается с дискриминацией.
They must develop tailored interventions for their specific circumstances, including potentially setting separate targets for these groups. Они обязаны разработать специальные меры для своих особых ситуаций, включая вероятную разработку отдельных целей для этих групп.