| Develop legislation and enforce and monitor industry compliance; | а) разработать законодательство и обеспечивать и контролировать его соблюдение промышленностью; |
| Develop legislation to curb drug trafficking; | Ь) разработать законодательство, направленное на пресечение незаконного оборота наркотиков; |
| Develop a gender equality policy that sets out: | разработать стратегию обеспечения гендерного равенства, в которой будут прописаны: |
| Develop humane and well-managed migration policies to prevent the exploitation and trafficking of adolescents and youth who migrate within and between countries. | Разработать гуманную и хорошо продуманную политику миграции для предотвращения эксплуатации и торговли подростками и молодыми людьми, которые мигрируют в своих странах и в другие страны. |
| (b) Develop and introduce HACT assurance activity control processes such as spot checks and special audits. | Ь) разработать и внедрить процедуры контроля за подтверждением достоверности информации в рамках СППНС, такие как выборочные проверки и специальный аудит. |
| Develop a knowledge/expert-based database on adaptation measures and strategies | Разработать основанную на знаниях/экспертную базу данных по мерам и стратегиям в области адаптации |
| Develop a proposal for a special investment to increase global data literacy | Разработать предложение в отношении специального инвестирования в целях повышения глобальной грамотности в использовании данных |
| Develop and implement a sustainable development goal analysis and visualization platform | Разработать и создать платформу для анализа и визуального отображения хода достижения целей в области устойчивого развития |
| (c) Develop awareness-raising programmes to combat homophobia and transphobia. | с) разработать программы повышения осведомленности в целях борьбы с гомофобией и трансфобией. |
| 5.2 Develop innovative ways to support collaboration between regional and global advisory functions that are demand driven and responsive to African needs and priorities. | 5.2 Разработать инновационные способы поддержки сотрудничества между региональными и глобальными консультационными службами, деятельность которых зависит от запросов и направлена на удовлетворение потребностей и решение первоочередных задач населения Африки. |
| Develop strategy/policy paper to DCC and Cabinet on reserved seats for women | Разработать стратегический/политический документ для ККР и кабинета министров по вопросу о резервировании мест за женщинами |
| Develop and assess indicators of the impact of migration on development, using rigorous methods of evaluation. | Разработать и проанализировать на предмет пригодности для практических целей показатели воздействия миграции на развитие с использованием тщательно разработанной методики проведения оценок. |
| Develop recommendations for countries that which need support to include BAT/BEP issues in their national sustainable sustainable-development strategies and poverty poverty-reduction strategies. | Разработать рекомендации для стран, которые нуждаются в поддержке для включения вопросов НИМ/НПД в их национальные стратегии устойчивого развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты. |
| Develop a diagnostic tool to assist concerned stakeholders in countries assess, plan and manage forest sector decentralization. | Ь. разработать диагностический инструмент для оказания в странах помощи заинтересованным субъектам в деле оценки и планирования децентрализации лесного сектора и управления этим процессом. |
| Develop systems for safe sewage irrigation; | Разработать системы ирригации с использованием обеззараженных сточных вод; |
| (c) Develop gender-sensitive parent education programmes focusing on non-violent forms of discipline. | с) разработать программы обучения родителей с учетом гендерных аспектов и уделением особого внимания ненасильственным формам дисциплины. |
| Develop and implement a programme to conduct periodic visits to at least 700 landmine survivors annually to assess their state of health. | Разработать и осуществлять программу проведения периодических посещений по крайней мере 700 выживших жертв наземных мин в год, чтобы оценить их состояние здоровья. |
| Develop and implement a strategy to increase community level capacities to respond to landmine emergencies in the affected communities by 2006. | Разработать и осуществлять к 2006 году стратегию с целью наращивания общинных потенциалов для реагирования на экстренные ситуации в связи с наземными минами в затронутых общинах. |
| Develop pro-poor strategies with respect to sector reforms | разработать рассчитанные на бедное население стратегии в отношении реформирования этого сектора |
| (c) Develop and enforce intersectoral policies for children. | с) разработать и претворить в жизнь межсекторальную политику в интересах детей. |
| Develop and deliver training course on using ENIMPAS; | разработать и организовать курсы подготовки по использованию базы данных ЭНИМПАС; |
| Develop trend analysis to inform member States of problems within their country; | разработать методологию анализа тенденций в целях информирования государств-членов об имеющихся у них проблемах в этой области; |
| Develop a change control policy and standardized procedures for changes to application systems | Разработать процедуры контроля за внесением изменений и обеспечивать соблюдение стандартизованных процедур рассмотрения просьб о внесении изменений в прикладные системы |
| Develop proposal on harmonized cost-recovery approaches for approval by relevant United Nations governing bodies | Разработать предложение по унификации процедур возмещения затрат и представить его на утверждение соответствующим руководящим органам Организации Объединенных Наций |
| Develop effective strategies to address the root causes behind children living or working in the streets and to increase awareness of their rights. | Ь) разработать эффективные стратегии по устранению коренных причин, из-за которых дети вынуждены жить и работать на улицах, а также повысить информированность об их правах. |