Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
In Indonesia, for example, the TTF funded an international expert to help adjust existing programmes and develop new ones. Например, в Индонезии ТЦФ выделил средства на международного эксперта, с тем чтобы он помог скорректировать действующие программы и разработать новые.
UNAPCAEM should develop a partnership strategy to improve coordination, programme synergies and resource mobilization. АТЦСМАООН следует разработать стратегию партнерства для углубления и координации, усиления программных элементов взаимодополнения и улучшения мобилизации ресурсов.
The Board recommends that UNDP develop a more formal system for monitoring supplier performance. Комиссия рекомендует ПРООН разработать более целостную систему контроля за исполнением поставщиками своих обязательств.
The Board recommended that each office develop formal green policies and establish a focal point to take matters forward. Комиссия рекомендовала каждому отделению разработать свою официальную политику в области охраны окружающей среды и создать свой координационный центр по обеспечению дальнейшего прогресса в этом вопросе.
The Committee recommends that the State party develop a legislative and administrative framework to guarantee and facilitate family reunification. Комитет рекомендует государству-участнику разработать законодательную и административную основу, гарантирующую и облегчающую воссоединение семей.
Now we must develop a practical approach to implement the responsibility to protect. Теперь мы должны разработать практический подход к осуществлению этой ответственности за защиту.
We must develop a consistent, global, approach in the economic, social and environmental protection areas. Нам надлежит разработать последовательный глобальный подход в экономической, социальной и природоохранной областях.
Although the specific realities of each operation must be borne in mind, the Organization must develop coherent and standardized peacekeeping policies. Несмотря на необходимость учитывать конкретные особенности каждой операции, Организация должна разработать согласованную и стандартизированную политику в отношении миротворческих операций.
We must develop an international mechanism within the United Nations to address the indebtedness of developing countries. Мы должны разработать международный механизм в рамках Организации Объединенных Наций, который позволил бы решить вопрос задолженности развивающихся стран.
Last year our efforts helped more than 40 countries develop a unique contract between the international community and south-eastern Europe. В прошлом году наши усилия помогли более чем 40 странам разработать уникальный контракт между международным сообществом и Юго-Восточной Европой.
United Nations agencies, funds and programmes should develop a more rigorous and proactive approach to identifying suitable partners from the private sector. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций следует разработать более жесткий и активный подход к процессу поиска подходящих партнеров из частного сектора.
The federal authorities should develop guidelines on flexible, efficient and transparent procedures for land-use planning and zoning in urban areas. Федеральные органы власти должны разработать руководящие принципы для гибких, эффективных и прозрачных процедур планирования землепользования и зонирования на городских территориях.
Parties involved in armed conflicts must quickly develop and implement action plans to halt the recruitment and use of child soldiers. Стороны, вовлеченные в вооруженные конфликты, должны в срочном порядке разработать и осуществить планы действий с целью положить конец вербовке и использованию детей-солдат.
States should develop appropriate guidelines and training on the rights of people of African descent for teachers and others engaged in education-related activities. Государствам следует разработать соответствующие руководящие принципы и учебные материалы по вопросу о правах лиц африканского происхождения для преподавателей и других лиц, занимающихся деятельностью, связанной с образованием.
States should develop national rehabilitation programmes for all groups of persons with disabilities. Государствам следует разработать национальные программы реабилитации всех групп инвалидов.
States should develop forms of support for families who have children or adult family members with developmental or psychiatric disabilities. Государствам следует разработать механизмы поддержки семей с детьми или взрослыми лицами с инвалидностью вследствие порока развития и психических отклонений.
The Division intends to assemble and review metadata from countries and develop statistical profiles. Отдел намерен осуществлять сбор и анализ метаданных, представляемых странами, и разработать статистические программы.
In paragraph 107, the Board reiterated its recommendation that UNFPA develop a process for formally recording and monitoring the performance of its suppliers. В пункте 107 Комиссия вновь рекомендовала ЮНФПА разработать процедуры для официальной оценки работы поставщиков и обеспечения соответствующего контроля.
The ILO should develop a methodology for a systematic updating of codes and guidelines on hazardous substances. МОТ следует разработать методологию систематического обновления кодексов и рекомендаций по опасным веществам.
The international community must urgently develop and apply fair, transparent and non-discriminatory measures to penalize "free-rider" States and prevent such fishing. Международное сообщество должно безотлагательно разработать и ввести в действие справедливые, транспарентные и недискриминационные меры для наказания государств-нарушителей и предотвращения такого рыболовства.
The Subcommittee agreed that its Chairman should develop alternative possibilities to further improve its work. Подкомитет решил, что его Председателю сле-дует разработать возможные альтернативные вариан-ты дальнейшего совершенствования работы Подко-митета.
The Board recommended that UNDP establish a database of potential suppliers and develop a more formal system for monitoring supplier performance. Комиссия рекомендовала ПРООН создать базу данных о потенциальных поставщиках и разработать более упорядоченную систему контроля за деятельностью поставщиков.
The Fund should address all outstanding problems in the Lawson system, and in particular develop appropriate software. Устранить все проблемы, выявленные Фондом в системе «Лоусон», и в частности разработать соответствующее программное обеспечение.
UNEP must develop innovative resource mobilization strategies and take measures to make operational the Trust Fund for Environmental Emergencies established in 1997. ЮНЕП необходимо разработать новые стратегии мобилизации ресурсов и принять меры для подключения к работе Целевого фонда по чрезвычайным экологическим ситуациям, созданного в 1997 году.
Option 3: The Statistical Commission could develop and recommend its own limited list. Вариант З: Статистическая комиссия может разработать и рекомендовать свой собственный ограниченный перечень.