Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Recommendation 2 suggests that the Executive Heads develop flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, for the consideration and approval of the legislative bodies. UNICEF currently has a thematic funding vehicle in place. В соответствии с рекомендацией 2 исполнительным главам следует разработать гибкие механизмы финансирования, такие, как тематическое финансирование и объединенное финансирование, на предмет их рассмотрения и одобрения руководящими органами.
Antarctic waters were to be excluded from the application of the guidelines, unless the Antarctic Treaty members decided otherwise. The XXIIIrd Antarctic Treaty Consultative Meeting decided that it would develop its own guidelines for Antarctic shipping and related activities and seek their subsequent adoption by IMO. На XXIII Консультативном совещании по Договору об Антарктике было принято решение разработать свое руководство по судоходству и смежной деятельности в Антарктике, а затем представить его ИМО на утверждение.
The State, in consultation with indigenous peoples and their organizations, should develop a general policy on the protection of indigenous peoples pursuant to article 38 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Государство должно разработать общую политику защиты коренных народов совместно с представителями этих народов и их организаций, как это предусмотрено в статье 38 Декларации о правах коренных народов.
The World Customs Organization has produced a Risk Management Guide which together with its Manual of Risk Assessment, Profiling and Targeting provides the Customs authorities with guidance to help them develop a more effective approach to risk management. Всемирная Таможенная Организация выпустила Справочник по управлению рисками, который вместе с Руководством по оценке, профилированию и таргетингу рисков помогает таможенным органам разработать более эффективный подход к управлению рисками.
UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP proceed with the development and implementation of enterprise risk management and develop, during 2012, a specific plan for implementation, including timescales and the allocation of responsibilities for implementation to individuals. ЮНЕП согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ЮНЕП необходимо продолжать работу по разработке и реализации концепции управления общеорганизационными рисками и разработать в 2012 году конкретный план осуществления, в частности определить сроки реализации такой концепции и распределить связанные с ее реализацией обязанности между отдельными должностными лицами.
(e) Landlocked developing countries should develop a national broadband policy with a view to improving access to international high-capacity fibre-optic cables and high-bandwidth backbone networks; ё) развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует разработать национальную политику обеспечения широкополосной связи в целях расширения доступа к международным оптико-волоконным кабелям высокой пропускной способности и основным сетям широкополосной связи;
The Board recommends the Department of Field Support make a comprehensive review and develop suitable criteria on the long-vacant posts to identify whether those posts are eligible for further abolition and nationalization, and require missions to conduct periodical review for compliance (para. 122) Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всеобъемлющий обзор и разработать подходящие критерии для определения тех остающихся незаполненными в течение длительного времени должностей, которые подлежат упразднению или преобразованию в должности национального персонала, и требовать, чтобы миссии периодически проводили проверки соблюдения этих критериев (пункт 122)
The Board recommends that the Administration develop a new ICT strategy, including a United Nations-wide information strategy and an enterprise architecture framework that describes how information and technology will support and provide benefits for the Organization. Комиссия рекомендует администрации разработать новую стратегию в области ИКТ, в том числе общеорганизационную информационную стратегию Организации Объединенных Наций и базовую общеорганизационную архитектуру, которая бы описывала, как информация и технологии будут поддерживать деятельность Организации и обеспечивать ее эффективность.
(e) They should develop mechanisms to more accurately monitor their progress in facilitating trade and more effectively prioritize the implementation of trade facilitation measures. ё) им следует разработать механизмы для более точного мониторинга их прогресса в деле упрощения процедур торговли и более эффективного процесса определения приоритетов в ходе реализации мер по упрощению процедур торговли.
To advance this agenda, the United Nations system will develop and implement an action plan; create a youth volunteer programme under the umbrella of United Nations Volunteers; and appoint a Special Adviser for Youth. Для решения этих задач система Организации Объединенных Наций разработает и будет осуществлять план действий; она должна будет разработать молодежную добровольческую программу Организации Объединенных Наций в рамках деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций и должна будет назначить Специального советника по делам молодежи.