(a) Develop specific methodologies to evaluate the training and educational programmes provided on the absolute prohibition of torture and ill-treatment to law enforcement and medical personnel, judges and prosecutors, as well as persons working with migrants and asylum seekers; |
а) разработать специальные методологии оценки программ профессиональной подготовки и обучения по вопросу об абсолютном запрещении пыток и неправомерного обращения, предназначенных для сотрудников правоохранительных органов и медицинских работников, судей и прокуроров, а также для лиц, работающих с мигрантами и просителями убежища; |
(m) Develop a comprehensive system to respond to domestic violence, including through the implementation of community-based programmes that provide women, particularly in rural and remote areas, with counselling and support services and respect their right to confidentiality. |
м) разработать всеобъемлющую систему реагирования на насилие в семье, в том числе посредством осуществления на уровне общин программ по предоставлению женщинам, особенно в сельских и отдаленных районах, консультаций и услуг по оказанию поддержки, обеспечивая соблюдение их права на конфиденциальность. |
128.99. Develop a comprehensive national strategy for addressing violence against Aboriginal women in a timely manner and in collaboration with relevant stakeholders such as Aboriginal women's organizations (New Zealand); 128.100. |
128.99 своевременно разработать всеобъемлющую национальную стратегию по реагированию на насилие в отношении женщин-аборигенов в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как организации женщин-аборигенов (Новая Зеландия); |
Develop and implement anti-discrimination and anti-harassment policies in line with national legislation applicable to all parliamentarians and parliamentary staff, including the establishment of an independent body to which complaints can be submitted and addressed. |
в соответствии с национальным законодательством разработать и осуществлять стратегии по борьбе с притеснением и дискриминацией, которые распространялись бы на всех членов и сотрудников парламента и предусматривали создание органа для сбора и рассмотрения заявлений о нарушениях; |
(e) Develop or strengthen the ability of educational institutions to build capacity and strategies for leadership and research to improve early child development for all children, including the disabled, appropriate to the national interest; |
ё) разработать или укрепить возможности образовательных учреждений по наращиванию потенциала и разработке стратегий для организации руководящей работы и исследований, имеющих целью повышение качества раннего дошкольного образования всех детей, включая инвалидов, в соответствии с национальными интересами; |
(p) Develop strategies to meet the rising demand for elderly care, emphasizing especially home and community-based care and to improve the coverage and quality of care in formal and informal settings; |
разработать стратегии удовлетворения растущего спроса на уход за престарелыми прежде всего с акцентом на уход в семье и общине и расширения охвата и повышения качества ухода в формальной и неформальной обстановке; |
The Expert Group noted decision A(65) Outcome of the review of the 2005 reform of ECE, which states that the Expert Group should "Develop ideas on how UNFC could apply to and integrate renewable energy by December 2013". |
Группа экспертов отметила решение А(65) "Итоги обзора реформы ЕЭК 2005 года", в котором говорится, что Группа экспертов должна "разработать к декабрю 2013 года концепции того, каким образом РКООН могла бы применяться в отношении возобновляемых источников энергии и охватывать их". |
(a) Develop a national policy to attract more diversified foreign direct investment, especially with the aim of enhancing productive capacity and transit transport infrastructure, while ensuring a stable and conducive national regulatory environment for attracting FDI flow; |
а) разработать национальную политику по привлечению более диверсифицированных прямых иностранных инвестиций, особенно в целях повышения производственного потенциала и развития инфраструктуры транзитных перевозок, а также создания стабильных и благоприятных правовых условий для привлечения ПИИ; |
(c) Develop plans to restore and strengthen access to education, including for internally displaced children, paying particular attention to the needs of girls, in all regions of the State party. |
с) разработать планы по восстановлению и расширению доступа к образованию во всех регионах государства-участника, в том числе для детей из числа внутренне перемещенных лиц, обращая особое внимание на потребности девочек. |
131.68 Develop a national action plan for human rights education that consists of a thorough needs assessment and programmes for human rights education at all levels (Turkmenistan); |
131.68 разработать национальный план действий по развитию системы образования в области прав человека, который бы предусматривал тщательную оценку потребностей и осуществление программ обучения по правам человека на всех уровнях (Туркменистан); |
131.195 Develop campaigns to raise immigrants' awareness of their rights, particularly with regard to their rights to access to health care services (Portugal); |
131.195 разработать кампании в целях повышения уровня информированности иммигрантов об их правах, в частности об их праве на доступ к медицинскому обслуживанию (Португалия); |
127.140 Develop a comprehensive transitional justice strategy that will encompass accountability, reparations, security sector reform and judicial reform ahead of the presidential elections in October 2015 (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
127.140 разработать всеобъемлющую стратегию в отношении отправления правосудия в переходный период, которая будет охватывать подотчетность, компенсации, реформу сектора безопасности и судебную реформу в преддверии президентских выборов в октябре 2015 года (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
(a) Develop comprehensive policies and programmes aimed at the economic and political empowerment of rural women and ensure their access to health, education and services, including shelters for victims of domestic violence; |
а) разработать всеобъемлющую политику и программы, направленные на расширение экономических и политических прав и возможностей сельских женщин и обеспечения их доступа к здравоохранению, образованию и услугам, включая приюты для жертв бытового насилия; |
(c) Develop and adopt a policy and programmes to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate its effectiveness for the persons or groups particularly targeted, and include information in the next periodic report on measures taken in this regard and results achieved; |
с) разработать и принять политику и программы по борьбе с расовой дискриминацией, выделять на это достаточные ресурсы и периодически оценивать их эффективность для особенно затрагиваемых лиц или групп и включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах в этом отношении и о достигнутых результатах; |
110.30. Develop additional programmes, including a national action plan for children, to enhance the protection and promotion of the rights of women and children (Philippines); |
110.30 разработать дополнительные программы, в том числе национальный план действий в интересах детей, в целях усиления защиты и поощрения прав женщин и детей (Филиппины); |
114.52. Develop and employ measures to respect the rights of prisoners, including reviewing the potential for alternative measures for offenders, and detention conditions (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
114.52 разработать и принять меры к обеспечению уважения прав заключенных, в частности, рассмотреть возможность принятия альтернативных мер в отношении правонарушителей и вопрос об условиях содержания под стражей (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
128.127. Develop, in consultation with all relevant actors, including representatives of indigenous communities, a comprehensive action plan to target gender-based violence against women, with clear goals and timelines for their implementation (Hungary); |
128.127 разработать в консультации со всеми соответствующими сторонами, включая представителей общин коренного населения, всеобъемлющий план действий по борьбе с насилием в отношении женщин с указанием конкретных целей и сроков их достижения (Венгрия); |
123.120. Develop a comprehensive, inclusive and holistic national plan of action against trafficking in persons; and examine the possibility of establishing a central organ to deal with trafficking in persons (Honduras); 123.121. |
123.120 Разработать всеобъемлющий инклюзивный и целостный национальный план действий по борьбе с торговлей людьми; а также изучить возможность создания центрального органа по вопросам торговли людьми (Гондурас); |
Develop a proposal on a new funding stream and innovative financing mechanisms to support the data revolution for sustainable development, for discussion at the third International Conference on Financing for Development |
Разработать предложение в отношении нового канала финансирования и новаторских механизмов финансирования в поддержку революции в использовании данных в интересах устойчивого развития для обсуждения на третьей Международной конференции по финансированию развития |
107.135 Develop as a matter of priority a multi-ethnic, inclusive and non-discriminatory common core curriculum, with all levels of Government ensuring that the content of school textbooks promotes and encourages tolerance among ethnic minority groups (Slovenia); |
107.135 в первоочередном порядке разработать мультиэтническую, инклюзивную и свободную от дискриминации общую программу обучения, при этом на всех уровнях государственного управления следует обеспечивать, чтобы содержание школьных учебников развивало и стимулировало терпимость между группами этнических меньшинств (Словения); |
99.14. Develop a comprehensive policy for the development of human rights that includes a national human rights institution that allows for the articulation, coordination and implementation of policy in practice (Colombia); |
99.14 разработать всеобъемлющую политику, направленную на развитие прав человека, включая создание национального правозащитного учреждения, которое обеспечивало бы разработку, координацию и осуществление такой политики на практике (Колумбия); |
148.137. Develop an investigation protocol with gender and ethnicity perspectives that can be used by the offices of Attorneys General of States in all cases where women human rights defenders report threats or attacks (Ireland); |
148.137 разработать протокол расследования с учетом гендерных и этнических аспектов для использования Генеральной прокуратурой и прокуратурами штатов во всех случаях, когда об угрозах в свой адрес или о нападениях заявляют женщины-правозащитники (Ирландия); |
132.77. Develop and implement regulations and practices to ensure transparency in the ownership of media in order to prevent undue influence over editorial material by politicians, businessmen and other centres of power (Sweden); |
132.77 разработать и ввести в действие правила и практические методы, имеющие целью обеспечить транспарентность прав собственности средств массовой информации, с тем чтобы предупреждать оказание необоснованного влияния на редакционные материалы со стороны политических деятелей, бизнесменов и других влиятельных центров (Швеция); |
101.62. Develop an administration of justice policy that would address principles of access to justice and public interest education, and take reform measures to address corruption, in particular within the judicial system (Germany); |
101.62 разработать политику в области отправления правосудия, которая регулировала бы принципы доступа к правосудию и образованию в интересах населения, а также принять реформаторские меры по борьбе с коррупцией, в частности в судебной системе (Германия); |
Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. |
Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций. |