Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
(c) Develop, standardize and control the quality of alternative care and related programmes and services in consultation with children; с) разработать, стандартизировать и обеспечить контроль за качеством альтернативного ухода и связанных с ним программ и услуг в консультации с детьми;
(e) Develop and implement responses from the ideas of restorative justice, including mediation, alternative dispute resolution and family conferencing; е) разработать и применять меры, основанные на идеях реституционного правосудия, включая посредничество, альтернативные способы разрешения споров и проведение встреч с семьями;
(b) Develop and implement an effective system for reporting of cases of child abuse and neglect; Ь) разработать и реализовать эффективную систему оповещения о случаях жестокого обращения с детьми и безнадзорности;
(b) Develop regional legal instruments based on the Guiding Principles and fully implement those instruments already in force; Ь) разработать региональные юридические документы, основанные на Руководящих принципах, и в полной мере осуществлять уже действующие документы;
Develop an integrated framework to enhance the staff selection process, provide better support for career development and promote staff mobility разработать комплексные рамки для улучшения процесса отбора персонала, оказания более эффективной поддержки развитию карьеры и содействия мобильности персонала
Improve forestry practices: Develop guidelines for best practices through multi-stakeholder processes and assist countries with their implementation; с) совершенствование лесохозяйственной практики: разработать руководящие принципы наилучшей практики путем задействования многосторонних процессов и оказывать помощь странам в деле их осуществления;
(b) Develop and implement poverty eradication programmes to combat poverty among the Roma and other economically marginalized population groups; Ь) разработать и осуществить программы ликвидации нищеты среди рома и других маргинализированных в экономическом отношении групп населения;
Develop new methods of assessing risks and management strategies in the context of current climate change that impacts both on industrial and social infrastructure and on public health; разработать новые методики оценки рисков и стратегий управления в условиях наблюдающихся климатических изменений, влияющих как на промышленную и социальную инфраструктуру, так и на здоровье населения;
(c) Develop a legislative framework for the protection of asylum-seeking and refugee children, particularly unaccompanied children, in line with international standards; с) разработать законодательную базу для защиты в соответствии с международными нормами детей - просителей убежища и детей-беженцев, особенно несопровождаемых детей;
(b) Develop specific complementary indicators for indigenous peoples, in addition to the general indicators stipulated within the Millennium Development Goals; Ь) разработать конкретные дополнительные показатели в отношении коренных народов, дополнительно к общим показателям, предусмотренным в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Develop, in a stepwise approach, an integrated assessment model on emission reduction requirements, including methods for spatial and temporal upscaling; е) разработать, используя поэтапный подход, модель комплексной оценки выполнения требований по сокращению выбросов, включая методы масштабного укрупнения во времени и пространстве;
Develop and implement a support model for the trafficking victims that want to voluntarily return to their country of origin; разработать и осуществить на практике модель поддержки жертв торговли людьми, которые проявляют добровольное желание вернуться в страну происхождения;
Develop the policy and strategic framework that will be conducive to, and supportive of, the development of micro-finance institutions (MFI's); разработать политическую и стратегическую основу, которая создаст благоприятные возможности для развития учреждений по микрофинансированию (УМФ) и будет поддерживать их развитие;
Develop a mechanism to ensure the prompt return of children who have been wrongly removed from or prevented from returning to their habitual place of residence (Canada); Разработать механизм по обеспечению срочного возвращения детей, которые были неправомерно вывезены из своего обычного места проживания или возвращению которых чинятся препятствия (Канада).
Develop technology for fish raising in ponds, including pond management, feeding and increase fish species. разработать технологию прудового рыбоводства, в том числе содержания прудов, производства кормов и расширения ассортимента продукции.
Develop with UNHCR an administrative framework to distinguish refugees and asylum seekers from irregular migrants and apply international standards for the treatment of foreign nationals (Netherlands); разработать совместно с УВКБ ООН административные рамки для проведения различия между беженцами и просителями убежища и незаконными мигрантами и применять международные стандарты обращения с иностранными гражданами (Нидерланды);
Develop a long-term plan to address challenges in the area of incarceration and continue to give priority attention to improving prison conditions (Canada); разработать рассчитанный на длительную перспективу план решения проблем тюремного заключения и продолжать уделять приоритетное внимание улучшению условий содержания в тюрьмах (Канада);
Develop a long-term strategy to address food insecurity, including programmes to rehabilitate and strengthen rural infrastructure and to provide food assistance to vulnerable populations (Slovakia); разработать долгосрочную стратегию достижения продовольственной безопасности, включая программы по восстановлению и укреплению сельской инфраструктуры и предоставлению продовольственной помощи уязвимым слоям населения (Словакия);
Develop training programs for kindergarten teachers (as set in formula 12+2) разработать программы подготовки воспитателей детских садов (по схеме 12+2);
Develop a set of minimum training standards for peacekeeping operations and related training programmes to enable contingent members to maintain their skills during the time of their deployment Разработать набор минимальных стандартов профессиональной подготовки для миссий по поддержанию мира и соответствующие учебные программы, с тем чтобы персонал контингентов мог поддерживать свои навыки в период развертывания
(c) Develop clearer and more strategic messages on UNDP development work that will mobilize political and financial support from target audiences; с) разработать более четкие и носящие более стратегический характер заявления о деятельности ПРООН в области развития, которые позволят получить политическую и финансовую поддержку со стороны тех аудиторий, в интересах которых осуществляется соответствующая деятельность;
(b) Develop a national action plan to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the end of 2011 and involve civil society on a broad basis; Ь) разработать национальный план действий по осуществлению Конвенции о правах инвалидов к концу 2011 года и привлекать гражданское общество на широкой основе;
(a) Develop specific goals for the provision of a minimum level of benefits from the Fund, taking into account local currency issues and length of service; а) разработать конкретные цели для расчета минимальных размеров пособий, выплачиваемых из Фонда, с учетом таких факторов, как местная валюта и срок службы;
(b) Develop criteria for the selection, training and support of childcare workers and out-of-home carers and ensure their regular evaluation; Ь) разработать критерии для отбора, подготовки и поддержки работников служб ухода за детьми, в том числе в учреждениях интернатного типа, и обеспечить их регулярную аттестацию;
(b) Develop a national framework for intersectoral cooperation among its relevant government organizations and agencies to address the issue of economic exploitation, including through forced begging; Ь) разработать национальные рамки для межсекторального сотрудничества между своими соответствующими правительственными организациями и учреждениями с целью решения вопроса об экономической эксплуатации, в том числе путем принудительного попрошайничества;