Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
This might be a project to discuss and develop within the framework of the Cambodian National Council for Children. Этот проект можно обсудить и разработать в рамках Камбоджийского национального совета по делам детей.
Concerned agencies such as UNICEF should develop generic inter-agency guidelines regarding conflict-affected children to be used in the consolidated inter-agency appeal process. Соответствующим учреждениям, таким, как ЮНИСЕФ, следует разработать общие межучрежденческие руководящие принципы в отношении детей, пострадавших в результате конфликтов, которые использовались бы в процессе выработки межучрежденческих призывов к совместным действиям.
Governments, in cooperation with youth organizations, should develop training programmes for youth which improve methods of agricultural production and marketing. Правительствам в сотрудничестве с молодежными организациями следует разработать программы подготовки для молодежи, обеспечивающие совершенствование методов производства и сбыта сельскохозяйственной продукции.
In this context, Governments should develop activities and arrangements to ensure that such efficiency is achieved in practice. В этом контексте правительствам следует разработать мероприятия и механизмы, позволяющие обеспечить достижение такой эффективности на практике.
Because all this lets them develop the A-bomb first. Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
In this regard, UNHCR headquarters should develop an appropriate monitoring procedure. В данной связи штаб-квартире УВКБ необходимо разработать надлежащую процедуру контроля.
Lessons from past experience have helped to identify and develop specific coordination mechanisms and tools to facilitate response to emergencies. Уроки прошлого помогают определить и разработать конкретные механизмы координации и инструменты для содействия принятию мер для оказания помощи при чрезвычайных ситуациях.
The Conference also recommended that Governments develop detailed guidelines for investments in order to rationalize resource generation and use. Конференция рекомендовала также правительствам разработать подробные руководящие принципы инвестирования с целью рационализации процесса изыскания и использования ресурсов.
It could develop an action plan for human resource development in the civil service. На нем можно было бы разработать план действий для развития людских ресурсов в области гражданской службы.
We must develop systems of financing that ensure adequate, predictable and sustainable levels of funding. Мы должны разработать такие системы финансирования, которые обеспечивали бы адекватное, предсказуемое и устойчивое финансирование.
The CSCE should develop appropriate methods to deal with these problems. СБСЕ следует разработать соответствующие методы для решения этих проблем.
In order to encourage States to make similar information available, the United Nations should develop standards to that effect. Для обеспечения заинтересованности стран в предоставлении такой информации Организации Объединенных Наций следует разработать соответствующие стандарты.
The national Governments, international organizations and non-governmental bodies concerned should develop public information strategies to make women's economic contribution visible at all levels. Национальным правительствам и заинтересованным международным организациям и неправительственным органам следует разработать стратегии общественной информации, позволяющие осветить вклад женщин в экономикой сфере на всех уровнях.
UNCED proposed that industry should develop an international code of principles for management of trade in chemicals, particularly with respect to their disposal. ЮНСЕД предложила промышленным кругам разработать международный свод принципов ведения торговли химическими веществами, особенно в том, что касается их удаления.
The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. Международное сообщество должно разработать более системные механизмы наказания тех государств, которые не приемлют решений Совета Безопасности или нарушают их.
Thus we can preserve our earlier working connections and develop new ways to cooperate in the highly important field of scientific activities. Таким образом, мы можем сохранить наши ранние рабочие связи и разработать новые способы сотрудничать в крайне важной области научной деятельности.
As ICRC had pointed out, there might be a need to clarify and develop more specific rules. Как указывает МККК, было бы необходимым, пожалуй, уточнить и глубже разработать определенные нормы.
The international community should also develop a system of incentives and disincentives to encourage Member States to comply with Security Council resolutions. Международное сообщество должно также разработать систему стимулирующих и сдерживающих мер для поощрения государств-членов к соблюдению резолюций Совета Безопасности.
The United Nations should develop a means for distinguishing between, for example, peace enforcement, preventive deployment and post-conflict peace-building. Организации Объединенных Наций следует разработать механизм, позволяющий провести различие, например, между принуждением к миру, превентивным развертыванием и постконфликтным миростроительством.
Some delegations requested that GCO develop performance indicators for private sector fund-raising activities similar to those established for product sales to facilitate performance monitoring. Некоторые делегации просили ОПО разработать показатели деятельности по сбору средств в частном секторе по аналогии с показателями, разработанными для оценки продаж продукции, с тем чтобы упростить контроль за его деятельностью.
Which is why I'm asking you to take charge of a program to research and develop an atomic weapon. А то и хуже, поэтому я прошу вас возглавить исследования и разработать атомное оружие.
So, I tried to work on the standard model of culture, which is, develop stories, symbols and rituals. И вот я попытался использовать стандартную модель культуры, то есть, разработать истории, символы и ритуалы.
Roark's releasing a new software this week that I guarantee has components that I helped develop. Рорк выпустил новое программное обеспечение на этой неделе я гарантирую, что компоненты к нему я помог разработать.
In this regard, African countries should establish a consultation mechanism among relevant ministries, and develop a unified decision-making process for international cooperation. В этой связи африканским странам следует создать консультативный механизм с участием соответствующих министерств и разработать единый процесс выработки решений для международного сотрудничества.
The Centre for Human Rights could develop a pilot project on inter-communal mediation and negotiation aimed at anticipating ethnic conflicts. Центр по правам человека мог бы разработать экспериментальный проект по вопросам посредничества и межобщинных переговоров в целях предупреждения этнических конфликтов.