Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Europe must develop a long-term strategy tied to programs and monitoring mechanisms that will deliver real change on the ground. Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам.
It's able to actually develop targeted antibodies to threats that it's never even met before. Он может разработать целевые антитела для тех угроз, которые организм ранее не встречал.
So, I tried to work on the standard model of culture, which is, develop stories, symbols and rituals. И вот я попытался использовать стандартную модель культуры, то есть, разработать истории, символы и ритуалы.
Still, government must develop the institutional capability to anticipate and act within the same news cycle. Однако правительству следует разработать институциональную способность предвосхищать новости противника и действовать в пределах тех же тем для новостей.
And I think that we can develop some tools to do so. И я думаю, что мы можем разработать необходимые для этого инструменты.
But you can't help me develop my new universal language. А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык.
To achieve "permanent urbanization," China must develop a new safety net. Для достижения «постоянной урбанизации» Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
The Secretariat should develop knowledge management practices that would preserve continuity, quality of service and institutional memory. Секретариату следует разработать практические меры по рациональному использованию знаний, которые способствовали бы сохранению преемственности, качества предоставляемых услуг и институциональной памяти.
The General Assembly, in its resolution 51/231 requested that the Secretary-General develop a standard procedure for the preparation of suppliers' performance evaluations. В своей резолюции 51/231 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря разработать стандартную процедуру аттестации поставщиков.
Germany believes that the Conference should develop appropriate methods to discuss all relevant issues under item 1. Германия полагает, что Конференции следует разработать соответствующие методы обсуждения всех значимых вопросов по пункту 1.
The Committee recommends that the Government develop clear criteria for rendering and ensuring governmental financial support on the national and local level for the work of women's non-governmental organizations. Комитет рекомендует правительству разработать ясные критерии предоставления и обеспечения государственной финансовой поддержки на национальном и местном уровнях работы женских неправительственных организаций.
And we need someone who can develop the scheme further. Нам понадобится кто-то, способный разработать весь план в целом.
To help develop Savage's new weapon, no doubt. Чтобы помочь разработать новое оружие для Сэвиджа, без сомнений.
And they embraced the idea that they could help develop a research design in order to grow these mosses. И они загорелись идеей о том, что могут разработать проект исследований с целью выращивания таких мхов.
That'll give you a score, and we can develop your fitness plan from there. Так мы оценим вашу форму, и сможем разработать персональный план занятий.
That is to say they would develop some scheme for the expansion of settlements, and that after the signing of the Declaration of Principles. Иными словами, предполагается разработать определенный план для расширения поселений, причем делается это после подписания Декларации принципов.
Thirdly, and finally, we must develop a truly global perception of critical human settlements issues and opportunities. В-третьих, и наконец, мы должны разработать подлинно глобальное восприятие важнейших вопросов и возможностей в области населенных пунктов.
My delegation would wish to pay a tribute to those agencies and individuals that have helped develop the Declaration. Моя делегация хотела бы воздать должное тем агентствам и отдельным лицам, которые помогли разработать эту Декларацию.
OAU and UNHCR should develop and/or strengthen the appropriate mechanisms to achieve those objectives through implementation of comprehensive strategies and the Plan of Action. ЗЗ. ОАЕ и УВКБ следует разработать и/или укрепить соответствующие механизмы для достижения этих целей путем осуществления всеобъемлющих стратегий и Плана действий.
Once certain key insurance services have become accepted by the rural population, insurers can expand their activities and develop specialized producer services for agriculture. После того как некоторые ключевые страховые услуги будут приняты сельским населением, страховщики могут расширить свою деятельность и разработать специализированные услуги для производителей сельскохозяйственной продукции.
The Secretariat should develop a cost-accounting system that would facilitate consideration of the subject. Секретариату следует разработать систему учета расходов на конференционное обслуживание, которая облегчила бы рассмотрение этого вопроса.
The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping. Международное сообщество должно принять все необходимые меры и разработать решительную политику в целях борьбы со всеми этими проявлениями предрассудков и стереотипов.
We must therefore quickly develop the international cooperation measures to deal with it. Поэтому мы должны срочно разработать меры международного сотрудничества по борьбе с этим явлением.
Together, interested countries could develop criteria to identify excessive military expenditures and appropriate international responses. Совместно заинтересованные страны могли бы разработать критерии по выявлению чрезвычайных военных расходов и выработке соответствующих международных контрмер.
Some speakers stated that by focusing on family concerns policy makers could develop an approach to social development which would synthesize and integrate diverse issues. Некоторые ораторы заявили, что, акцентируя внимание на проблемах семьи, директивные органы могут разработать подход к социальному развитию, позволяющий обобщить и объединить различные вопросы.