| (i) Develop and implement appropriate laws and programmes. | Разработать и осуществить соответствующие законы и программы. |
| Develop a draft law guaranteeing the protection of human rights defenders (Switzerland). | Разработать законопроект, гарантирующий защиту правозащитников (Швейцария). |
| Develop a process for underfunded emergency envelopes that promotes more effective and efficient use of Central Response Fund funds. | Разработать процесс комплексного устранения дефицита в недофинансируемых чрезвычайных ситуациях, который способствовал бы более эффективному и результативному использованию средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| B..2 Develop and/or improve technologies to increase the efficiency and profitability of producing wood-based renewable energy while minimizing environmental impacts. | Разработать и/или усовершенствовать технологии в целях повышения эффективности и рентабельности производства возобновляемых энергоносителей на базе древесины и минимизации воздействия на окружающую среду . |
| Develop strategies for the use of forests as a tool for the adaptation of society and the environment to climate change. | Разработать стратегии в целях использования лесов в качестве средства для адаптации общества и окружающей среды к изменению климата. |
| Develop guidelines for policies and instruments that will provide a framework for PES and identify potential PES funding options. | Разработать руководящие принципы политики и инструменты, которые будут служить основой для ПЭУ, и определить возможные варианты финансирования ПЭУ. |
| Develop a business continuity and recovery plan. | Разработать план обеспечения бесперебойного функционирования и восстановительных работ. |
| Develop policies to cancel the sovereign debt of the highly vulnerable countries in order to reinvest in social development. | Разработать политические меры, направленные на списание суверенной задолженности наиболее уязвимых стран, чтобы обеспечить реинвестирование этих средств в социальное развитие. |
| Develop mechanisms to regulate international and national financial institutions, including banks, ensuring transparency and accountability. | Разработать механизмы регулирования международных и национальных финансовых институтов, включая банки, обеспечив прозрачность и подотчетность их деятельности. |
| Develop accounting mechanisms that include the environmental costs of production. | Разработать механизмы учета, включающие данные об экологических издержках производства. |
| Develop mandatory supervisory training on managing people. | Разработать обязательную учебную подготовку руководителей по управлению людьми. |
| (b) Develop economic recovery strategies that promote gender equality as a necessary precondition for a sustainable post-conflict economy. | Ь) разработать стратегии экономического восстановления, содействующие гендерному равенству, как необходимое предварительное условие создания устойчивой экономики после окончания конфликта. |
| Develop robust monitoring and evaluation frameworks to capture evidence of the impact of preventative programmes to stop violence against girls. | Разработать надежные механизмы мониторинга и оценки в целях определения воздействия, оказываемого программами по предотвращению насилия в отношении девочек. |
| Develop (or implement existing) codes of conduct and registers for recruiters. | Разработать (или применять существующие) кодексы поведения и реестры агентств по найму. |
| Develop a review mechanism under the authority of the Security Council for consideration of de-listing requests. | Разработать механизм пересмотра, действующий по мандату Совета Безопасности, в целях рассмотрения просьб об исключении из списков. |
| Develop a mechanism for systematic inclusion of disaggregated gender statistics in all national statistics provided on a regular basis. | Разработать механизм систематического включения дезаггрегированных гендерных статистических данных во все национальные статистические данные, подготавливаемые на регулярной основе. |
| Develop the idea of leaving one's vehicle, indicating the precautions to be taken. | Разработать понятие необходимости покидать свое транспортное средство с указанием мер предосторожности, которые следует принимать. |
| Develop programs for women that include legal knowledge. | Разработать программы для женщин, включающие информацию правового характера. |
| Develop primary and secondary school curricula to reflect the perspectives of, and be relevant to, indigenous systems of knowledge. | Разработать учебные программы начальных и средних школ, в которых учитывались бы системы знаний коренных народов. |
| (b) Develop targeted programmes for families facing especially difficult circumstances. | Ь) разработать целевые программы для семей, находящихся в особо трудных условиях. |
| Develop policies that encourage and promote migration and sports. | Разработать политику, стимулирующую и поощряющую миграцию и спорт. |
| Develop rehabilitation programmes, including follow-up, taking into account the medical and social rehabilitation of persons with disabilities. | Разработать реабилитационные программы, включая последующее наблюдение, принимая в расчет медицинскую и социальную реабилитацию инвалидов. |
| Develop training programmes for public servants in order to enhance the provision of disability friendly services. | Разработать программы подготовки для публичных служащих, с тем чтобы упрочить предоставление благожелательных услуг по инвалидности. |
| Develop strategies for effective mechanisms and efficient participation of disabled people in planning and decision making. | Разработать стратегии для эффективных механизмов и действенного участия инвалидов в планировании и принятии решений. |
| Develop a mechanism to improve reliability, monitoring and complexity of information in overlapping activities. | Разработать механизм с целью повысить надежность, мониторинг и комплексность информации в рамках переплетающихся видов деятельности. |