Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Develop and implement an inter-sectoral agreement that addresses the environmental, social and economic impacts of the Aral Sea crisis and takes into account sharing of water resources, sustainable development of agriculture and energy production in the region; and разработать и осуществлять межсекторальное соглашение, которое регламентировало бы смягчение экологического, социального и экономического воздействия кризиса Аральского моря и учитывало бы вопросы совместного использования водных ресурсов, устойчивого развития сельского хозяйства и производства электроэнергии в регионе; и
Develop and introduce a mechanism of consultations and coordination, including by setting the periodicity of its work and the level of customs services' representation of the Central and East European States, with a view to: Разработать и внедрить механизм консультаций и координации, в том числе путем установления периодичности его работы и уровня представленности таможенных служб государств Центральной и Восточной Европы в целях:
c) Develop programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives; с) разработать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для системы медицинского обслуживания, образования, жилищного строительства, электроснабжения, снабжения питьевой водой и мер экологического контроля и поощряя предоставление равных возможностей, а также другие инициативы в области антидискриминационных или позитивных действий;
(c) Develop this instrument as a protocol to both UN/ECE Conventions through an open-ended intergovernmental negotiation process involving expertise from both Conventions, preferably to be adopted at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev. с) разработать этот документ в виде протокола к обеим конвенциям ЕЭК ООН путем межправительственных переговоров открытого состава с участием экспертов обеих конвенций, причем предпочтительно принять его на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве.
Develop and monitor indicators of environmental impacts of transport, including air, noise and solid waste emissions as well as impacts on nature and the landscape Разработать и проводить мониторинг показателей воздействия транспорта на окружающую среду, включая качество воздуха, шум и выбросы тонкодисперсных частиц, а также его воздействие на природу и ландшафт
Develop an appropriate forestry tax system and the attendant implementation measures, which will, in the long term, lend support to the conservation, sustainable development of and research on forest ecosystems; разработать соответствующую лесную налоговую систему и необходимые меры по обеспечению ее функционирования с целью оказания долгосрочной поддержки усилиям по сохранению и устойчивому освоению лесных экосистем и проведению научных исследований в этой области;
(e) Develop a comprehensive reporting system to meet the processing requirements of different users for regular retrieval of information, thereby minimizing the necessity for ad hoc queries on the database. ё) разработать всеобъемлющую систему отчетности в целях удовлетворения текущих потребностей различных пользователей в обычном поиске информации, с тем чтобы тем самым свести к минимуму необходимость делать специальные запросы в отношении базы данных.
(a) Develop strategies and programmes to address all institutions of governance - the executive, parliament, judiciary, and electoral commissions, and to address decentralization of authority and local self-governance; а) разработать стратегии и программы, касающиеся всех институтов руководства - исполнительных, парламентских, судебных и избирательных комиссий, - и обеспечить решение проблемы децентрализации полномочий и местного самоуправления;
Develop a draft work-plan containing concrete projects for such assistance, and once adopted to implement this plan taking into account national conditions of individual country and coordinate with work under the Basel Convention; разработать проект плана работы, содержащий конкретные проекты оказания такой помощи, и после утверждения этого плана осуществлять его с учетом национальных особенностей отдельных стран и обеспечивать его координацию с деятельностью, проводимой в рамках Базельской конвенции;
(b) Develop programmes and policies to prevent the placement of children in institutions, inter alia by providing support and guidance to the most vulnerable families and by conducting awareness-raising campaigns; Ь) разработать программы и политику по предотвращению помещения детей в специализированные учреждения, в том числе путем оказания поддержки и консультативной помощи наиболее уязвимым семьям и проведения кампаний по повышению информированности;
(a) Develop guidelines and criteria for drafting and designing terms of reference for outsourcing contracts pertaining to census operations, and for managing these contracts; а) разработать руководящие принципы и критерии составления и подготовки условий контрактов о передаче на внешний подряд функций по проведению переписей и управления такими контрактами;
(c) Develop and communicate management action plans to expedite and measure the recruitment process for the currently vacant posts and future open positions in accordance with the United Nations human resources guidelines, with an additional focus on gender parity; с) разработать и распространить управленческие планы действий в целях ускорения и оценки процесса заполнения имеющихся вакантных должностей и вакансий, которые откроются в будущем, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций в области людских ресурсов и с дополнительным акцентом на обеспечение гендерного паритета;
b. Develop a trade facilitation programme for Latin America and the Caribbean on issues related to, inter alia, transportation, customs procedures and digitization of procedures; Ь) Разработать программу для Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам, касающимся, в частности, транспорта, таможенных процедур и перевода процедур в цифровую форму.
(c) Develop coordinated public policies with sufficient resources to ensure inclusive access to support services that include informed therapeutic, rehabilitation and habilitation services, and care which covers the health, psychosocial and education needs of children with disabilities, in particular during early childhood. с) разработать скоординированную государственную политику и выделить достаточные ресурсы для обеспечения инклюзивного доступа к услугам по оказанию помощи, включая информированные терапевтические, реабилитационные и абилитационные услуги и помощь, охватывающую удовлетворение медицинских, психосоциальных и образовательных потребностей детей-инвалидов, в частности в раннем детстве.
(b) Develop, for early consultations with the Executive Board, a results frameworks template that provides clear explanations of its approach and definitions and how they link to reporting; Ь) разработать, для скорейшего проведения консультаций с Исполнительным советом, типовой образец ориентировочных результатов, который содержал бы четкие разъяснения применяемых подходов и определений и того, каким образом они увязываются с представлением отчетности;
Develop and implement a system of registration as well as a system of data collection on seasonal workers; а) разработать и внедрить систему регистрации сезонных работников, а также систему сбора данных о них;
82.109. Develop specialized and differentiated programmes to assist migrant children returned or deported to Honduras, with an approach of restoring their rights while ensuring their effective reintegration into the family and society (Uruguay); 82.110. 82.109 разработать специальные и дифференцированные программы для оказания помощи детям-мигрантам, которые возвращаются или высылаются в Гондурас, используя при этом подход, предусматривающий восстановление их прав, и обеспечить их эффективную реинтеграцию в семью и общество (Уругвай);
98.16. Develop programmes to raise awareness on legislation, in the area of gender equality between workers, employers and the judiciary, strengthen the existing measures, and promote new measures to combine family responsibilities with work (Spain); 98.16 разработать программы повышения уровня информированности о законодательстве в сфере обеспечения гендерного равенства между трудящимися, работодателями и сотрудниками судебных органов, укрепить существующие меры и поощрять принятие новых мер для объединения семейных обязанностей и работы (Испания);
90.36. Develop a strategy for achieving the complete eradication of the practice of slavery and all its forms and remedy its after-effects on women and children (Spain); 90.36 разработать стратегию для достижения полного искоренения практики рабства во всех его формах и устранения его последствий для женщин и детей (Испания);
76.9. Develop a National Human Rights Strategy and Action Plan, while also intensifying its public awareness campaign to the general public and other interested stakeholders (South Africa); 76.9 разработать Национальную стратегию и План действий в области прав человека, активизировав параллельно с этим кампанию по повышению уровня осведомленности широкой общественности и других заинтересованных участников (Южная Африка);
107.19. Develop provisions of a training programme to raise the awareness of the judiciary to the racial dimension of crime and to ensure that judges take into account racist motivation as an aggravating circumstance when they sentence in criminal cases (Uruguay); 107.19 разработать положения программы по подготовке кадров в целях повышения осведомленности судебных работников о расовых аспектах преступности и добиться того, чтобы судьи принимали во внимание расовые мотивы как отягчающие обстоятельства при вынесении приговоров по уголовным делам (Уругвай);
86.53. Develop and implement policies to ensure gender equality throughout society and strengthen the promotion and protection of the rights of women, especially women from indigenous communities (South Africa); 86.54. 86.53 разработать и применить программы обеспечения гендерного равенства в обществе и укрепить режим поощрения и защиты прав женщин, в особенности женщин, принадлежащих к общинам коренных народов (Южная Африка);
106.61. Develop a comprehensive strategy to address the socio-economic challenges faced by IDPs, emphasizing their integration in the local communities to promote work and the autonomy of the individual (Canada); 106.61 разработать всеобъемлющую стратегию по решению социально-экономических проблем, с которыми сталкиваются ВПЛ, с уделением приоритетного внимания их интеграции в местные общины в целях поощрения трудовой деятельности и экономической самостоятельности каждого (Канада);
75.9. Develop a closer policy focus on the special needs and care of persons with disabilities in order to help them live productive lives and contribute to their communities (Trinidad and Tobago); 75.9 разработать политику, в большей степени ориентированную на особые потребности инвалидов и уход за ними, с тем чтобы помочь им жить продуктивной жизнью и вносить вклад в развитие их общин (Тринидад и Тобаго);
64.37. Develop and implement a holistic strategy to prevent violence within the family, with the participation of all stakeholders, including men, women, girls, boys, religious groups, the media and NGOs (Canada); 64.37 разработать и реализовывать всеобъемлющую стратегию предупреждения насилия в семье, привлекая к участию все заинтересованные стороны, включая мужчин, женщин, девочек, мальчиков, религиозные группы, СМИ и НПО (Канада);