Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Develop - Совершенствовать"

Примеры: Develop - Совершенствовать
In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. В свою очередь, государства, обладающие ядерным оружием, обязуются не передавать и не совершенствовать ядерное оружие и обещают предпринимать практические шаги в направлении ядерного разоружения.
These ongoing programmes seek to strengthen and develop family support for persons in greatest need of care, in terms of equality and shared responsibility. Такие постоянно действующие программы имеют целью развивать и совершенствовать на основах равенства и совместной ответственности ту помощь, которую семьи оказывают лицам, особо нуждающимся в уходе.
The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. Отдел будет соблюдать и совершенствовать передовые практические методы и стандартные оперативные процедуры в целях обеспечения подотчетности и транспарентности процесса проведения расследований.
That is why the Council must develop sanctions regimes that are functional and cause the minimum of undesired secondary effects. Вот почему Совет должен совершенствовать режимы санкций, с тем чтобы они были функциональными и сопровождались минимальными негативными побочными последствиями.
Indigenous peoples are encouraged to further develop sustainable practices, including subsistence practices and strategies of self reliance. Коренным народам предлагается продолжать совершенствовать методы устойчивого хозяйствования, включая обеспечение средств к существованию и стратегии самостоятельного экономического развития.
UNESCO will further develop its programme for the promotion of handicrafts, the main beneficiaries of which are women. ЮНЕСКО будет и далее совершенствовать свою программу развития ремесел, основными участниками которой являются женщины.
Study and develop legislation to consolidate and safeguard human rights. изучать законодательство и совершенствовать его в направлении укрепления и осуществления прав человека.
The Division should further develop technical cooperation programmes for providing assistance to States desiring to elaborate and implement anti-corruption programmes. Отделу следует совершенствовать программы технического сотрудничества для оказания помощи государствам, которые желают разработать и осуществлять программы по борьбе с коррупцией .
Member countries use the regional commissions as a forum in which they can share and develop their national statistical methods and standards. Страны-члены используют региональные комиссии в качестве форума, в рамках которого они могут обмениваться своими методами и стандартами в области национальной статистики и совершенствовать их.
It is precisely along these lines, in our view, that the Security Council should improve and develop its practice of submitting reports. Именно в этом направлении, как представляется, необходимо развивать и совершенствовать практику представления докладов Совета.
He was of the view that national institutions were under an obligation to establish and develop their role as an early warning mechanism. По его мнению, национальные учреждения обязаны выполнять роль механизмов раннего предупреждения и совершенствовать свою деятельность в этой связи.
First, data collection must develop to reflect changes in business organization, new sources of data and best technology. Во-первых, необходимо совершенствовать сбор данных для учета изменений в организации предпринимательской деятельности, новых источников данных и самых передовых технологий.
The Peacebuilding Commission must now build upon that work and further develop its working methods. Сегодня Комиссия по миростроительству должна использовать результаты своей деятельности и продолжать совершенствовать методы своей работы.
There is a need to further develop United Nations peacekeeping operations and provide them with a rapid deployment capability. Необходимо и далее совершенствовать операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечивать для них потенциал быстрого развертывания.
In the course of its 15 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. В ходе одиннадцати сессий Комитет стремился модифицировать и совершенствовать эти методы в свете накопленного им опыта.
The Committee will further develop its web site as a comprehensive information source on the matters covered by resolution 1373 (2001). Комитет будет совершенствовать свой веб-сайт, являющийся источником всеобъемлющей информации по вопросам, охватываемым резолюцией 1373 (2001).
(c) Further develop services for children with learning difficulties; с) продолжать совершенствовать службы, предназначенные для детей, испытывающих трудности с обучением;
It will substantially contribute to maintain competence and to continuously develop effective protection against nuclear hazards. Это существенно поможет поддерживать компетентность и постоянно совершенствовать эффективную защиту от ядерных рисков.
Moreover, through their collaboration in the process, participants have the opportunity to learn and develop their skills. Кроме того, сотрудничая в ходе такого процесса, его участники могут учиться друг у друга и совершенствовать свои навыки.
For example, countries can develop services in natural resource related areas. К примеру, страны могут совершенствовать услуги в областях, связанных с природными ресурсами.
There is therefore need to further develop legal provisions in order to ensure the protection of all married women. Поэтому необходимо совершенствовать законодательство, чтобы обеспечить защиту прав всех замужних женщин.
Each country must continuously review and develop its protection mechanisms against torture and inhuman treatment. Каждая страна должна постоянно анализировать и совершенствовать свои механизмы защиты от применения пыток и бесчеловечного обращения.
However, the need to further develop their services, expand their businesses and become profitable through sustainable development is clear and they remain stable objectives. Вместе с тем очевидно, что этим организациям необходимо совершенствовать свои услуги, расширять бизнес и добиваться рентабельности через устойчивое развитие, и эти цели остаются неизменными.
Encourages the Governments of Romania and Ukraine to further develop the bilateral agreement for improved implementation of the Convention; призывает правительства Румынии и Украины и далее совершенствовать двустороннее соглашение для улучшения осуществления Конвенции;
UNEP regional networks provide a platform for Ozone Officers from Article 5 countries to exchange experiences, develop their skills and tap the expertise of their peers in both developing and developed countries. Региональные сети ЮНЕП обеспечивают соответствующую платформу, используя которую сотрудники по озону из стран, действующих в рамках статьи 5, могут обмениваться опытом, совершенствовать имеющиеся у них профессиональные навыки и использовать экспертный потенциал своих коллег как в развивающихся, так и развитых странах.