Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
They should develop capacity, including for overseeing and coordinating the sector. Они должны развивать потенциал, в том числе функции осуществления надзора и координации работы сектора.
If we develop industry, create jobs, perhaps... Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. ЮНИДО должна развивать свои сравнительные преимущества в области содействия промышленному развитию и совершенствовать их.
Pashayan said Kuwait and Armenia can develop scientific and cultural ties. По словам Пашаян, Кувейт и Армения могут развивать культурные и научные связи.
They should develop their human resources through education and better health services. Им следует развивать свои людские ресурсы за счет улучшения образования и повышения качества служб здравоохранения.
Introduce and develop effective data and file management techniques. ∙ ввести и развивать более совершенные методы работы с данными и досье.
His Government would further develop cooperative relations with the international community to achieve the Millennium Development Goals. Его правительство будет продолжать развивать партнерские отношения с международным сообществом в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This is partly because local firms could develop technologically to be viable producers themselves. Отчасти это объясняется тем, что местные фирмы были способны самостоятельно развивать свой технологический потенциал, чтобы оставаться жизнеспособными производителями.
The Division will continue to further develop the Library only if it receives the necessary funding. Отдел кодификации будет продолжать развивать далее Библиотеку, только если он получит необходимые финансовые ресурсы.
It will attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. Она будет привлекать, удерживать и развивать таланты, осуществляя инициативное планирование и управление людскими ресурсами.
UN-Women will develop and maintain a system for tracking management responses to evaluations and will establish an online archive of evaluation reports for public access. Структура «ООН-женщины» будет развивать и поддерживать системы отслеживания ответов руководства на результаты оценки и создаст сетевой архив отчетов об оценке, открытый для общего пользования.
We continue to create and develop leading clusters of our economy. Мы продолжаем формировать и развивать передовые кластеры нашей экономики.
At the country level, it provides technical and financial support to national partners, helping them develop the ability to address their priority challenges. На страновом уровне она оказывает национальным партнерам техническую и финансовую поддержку, помогая им развивать потенциал для решения приоритетных задач.
We must develop our transit potential. Мы должны развивать наш транзитный потенциал.
We must develop new industries with an emphasis on expanding export oriented non-energy sector. Мы должны развивать новые производства с упором на расширение несырьевого сектора, ориентированного на экспорт.
We must develop public-private partnerships in this area too. Нужно развивать государственно-частное партнерство и в этом направлении.
We expect to implement modernization of teaching methods and actively develop online education systems, creating regional school centers. Нам предстоит произвести модернизацию методик преподавания и активно развивать онлайн-системы образования, создавая региональные школьные центры.
Furthermore, it helps develop their capacities, and self-esteem and leads to better decision-making outcomes. Более того, оно помогает развивать их потенциал и самоуважение и ведет к лучшим результатам в процессе принятия решений.
However, the two processes should initially develop separately, with a view to alignment in the future. Однако эти два процесса следует развивать по отдельности, с тем чтобы согласовать их в будущем.
It will be vital to create, develop and maintain relationships among key individuals in the concerned ministries of such neighbouring countries. Крайне важно налаживать, развивать и поддерживать связи с ответственными сотрудниками в соответствующих министерствах этих соседних стран.
The Special Advisers have also continued to engage and develop cooperative arrangements with the Economic Community of West African States (ECOWAS). Специальные советники также продолжали взаимодействовать и развивать отношения сотрудничества с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
The Parties shall develop and enhance the capacity of security personnel and border community leaders to address conflict-related issues. Стороны должны развивать и укреплять потенциал сотрудников служб безопасности и лидеров населяющих приграничные территории общин в плане урегулирования конфликтных вопросов.
The aim of this programme is to foster creative self-expression throughout all regions, ensure cultural diversity, and develop civic awareness. Цель программы - способствовать творческому самовыражению во всех регионах, обеспечивать культурное разнообразие и развивать гражданское сознание.
The State party should develop bilingual intercultural education to favour the integration of such ethnic groups. Государству-участнику следует развивать двуязычное межкультурное образование в целях содействия интеграции таких этнических групп.
These are, of course, utilities that countries should develop for the well-being of their population, regardless of concerns for tourism. Такие коммунальные услуги странам, конечно же, необходимо развивать на благо своего населения, вне зависимости от потребностей индустрии туризма.