Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
The Committee recommends that UN-Habitat develop tools to evaluate the usefulness of its publications. Комитет рекомендует ООН-Хабитат разработать инструменты для оценки полезности его публикаций.
Commission headquarters should develop a plan of evaluation and self-evaluation of the work of subregional offices and consistently implement it. Штаб-квартире Комиссии необходимо разработать план оценки и самооценки работы субрегиональных представительств и обеспечить его последовательное осуществление.
In its previous report, the Board had recommended that UNFPA develop a fraud prevention strategy. В предыдущем докладе Комиссия рекомендовала ЮНФПА разработать стратегию предотвращения мошенничества.
Working with Parties and international organizations, the Secretariat would develop a framework for this option and proceed with implementation. Работая вместе со Сторонами и международными организациями, секретариат мог бы разработать рамки для этого варианта и приступить к его осуществлению.
Establish a mechanism for making the assessment on POPs pesticides, develop a plan for the process to assign responsibilities and set time lines. Создать механизм проведения оценки пестицидов, содержащих СОЗ, разработать план процесса распределения обязанностей и установить сроки выполнения.
The Committee Bureau should develop a framework for exchanging information and identifying common areas of interest. Бюро Комитета следует разработать основы для обмена информацией и выявления областей, представляющих общий интерес.
The Mission and other partners would help the National Independent Electoral Commission develop operational plans and promote a high degree of participation by women candidates. Миссия и другие партнеры помогут Независимой национальной избирательной комиссии разработать оперативные планы и способствовать высокому уровню участия кандидатов из числа женщин.
However, WMO management should develop policies, procedures and reporting mechanisms for the remaining reserves. Однако руководство ВМО должно разработать политику, процедуры и соответствующие механизмы отчетности для оставшихся резервов.
Sweden's Parliament, for example, was mandated to carry out gender analysis and develop gender equality objectives on proposed legislation. Например, парламенту Швеции было поручено провести гендерный анализ и разработать целевые показатели достижения равенства между мужчинами и женщинами в рамках предлагаемого законодательства.
It recommends that the State party include the prevention of injuries in national policy priorities and objectives, and develop injury-control programmes. Он рекомендует государству-участнику включить предотвращение травматизма в приоритеты и цели национальной политики и разработать программы по контролю за травматизмом.
He will help develop a cohesive and forward-looking policy approach among all external actors. Он поможет разработать для всех внешних действующих лиц согласованную перспективную политическую основу.
UNCTAD should develop a unique methodology for best-practice case studies that is descriptive, explanatory and exploratory. ЮНКТАД следует разработать уникальную методологию проведения тематических исследований по изучению передовой практики, которая была бы описательной, толковательной и изыскательской.
The Special Committee calls upon the Secretariat to urgently develop training standards and operating guidelines for formed police units, in close consultation with Member States. Специальный комитет призывает Секретариат безотлагательно разработать в тесной консультации с государствами-членами учебные стандарты и оперативные руководящие указания для сформированных полицейских подразделений.
UNMIK, in cooperation with Kosovo Police Service, should develop an action plan to step up the recruitment and participation of women. МООНК в сотрудничестве с Косовской полицейской службой следует разработать план действий по активизации набора и участия женщин.
UNMIK should develop a framework to assist municipalities in strengthening their capacity to support long-term sustainable economic development at the local level. МООНК следует разработать рамки для оказания содействия муниципалитетам в укреплении их потенциала в поддержку долгосрочного устойчивого экономического развития на местном уровне.
In paragraph 231, the Board recommended that the Administration develop strategies to reduce the vacancy rates of its conference centres. В пункте 231 Комиссия рекомендовала Администрации разработать стратегии по сокращению доли вакантных должностей в своих конференционных центрах.
Agencies should develop more appropriate mechanisms for early recovery interventions and adapt procedures in line with the Fund's uniqueness. Эти организации должны разработать более приемлемые механизмы для осуществления деятельности по восстановлению на раннем этапе и скорректировать свои процедуры с учетом уникальной специфики Фонда миростроительства.
OHRM should develop an integrated framework and strategy to enhance selection, career development and mobility of Secretariat staff. Управлению людских ресурсов следует разработать комплексные рамки и стратегию для улучшения отбора, развития карьеры и мобильности персонала Секретариата.
In addition, the suggestion was made to also develop a product designed for the general public and media. Кроме того, было предложено также разработать материал, предназначенный для широкой общественности и средств массовой информации.
Developing the links between policy and market analysis has been fruitful for all and helped develop the concept of sound use of wood. Анализ связей между политикой и положением на рынках был полезен для всех и помог разработать концепцию рационального использования древесины.
This means that a globally harmonised method should jointly be develop for evaluating the environmental friendliness of a vehicle. Это значит, что совместными усилиями следует разработать согласованный на глобальном уровне метод для оценки экологической чистоты транспортного средства.
The latter should develop common strategies to promote the principle of sports for all. Спортивные организации должны разработать общие стратегии, направленные на содействие принципу «спорт для всех».
Countries that have not done so yet should develop national strategies for tuberculosis. Страны, которые еще этого не сделали, должны разработать национальные стратегии борьбы с туберкулезом.
Government should develop guidelines for teaching about religions and beliefs in public schools. Правительству следует разработать руководящие принципы обучения по вопросам религий и убеждений в государственных школах.
The rapidly industrializing developing countries should also undertake serious efforts to cut their emissions and develop low-carbon energy systems. Быстро развивающимся в промышленном отношении странам также следует приложить серьезные усилия к тому, чтобы сократить свои выбросы и разработать энергетические системы с низким потреблением углерода.