Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
(a) Develop or amend legislation to ensure that discrimination on the grounds of disability is prohibited and that children with disabilities have access to public transportation and public buildings, including all schools and hospitals; а) разработать законы или внести в действующее законодательство изменения, запрещающие дискриминацию по признаку инвалидности, и создать возможности для детей-инвалидов пользоваться общественным транспортом и общественными учреждениями, включая все школы и больницы;
(a) Develop a national strategy on education for all, and a clear plan of action, taking into account the Dakar Framework for Action; а) разработать национальную стратегию образования для всех и четкий план действий, опираясь на Дакарские рамки действий;
Governments, taking into account national circumstances, are encouraged to: (a) Develop and implement appropriate national, regional, and international policies and measures to create an enabling environment for the development, utilization and distribution of renewable energy sources; разработать и осуществить соответствующие национальные, региональные и международные стратегии и меры, направленные на создание благоприятных условий для освоения, использования и распространения возобновляемых источников энергии;
(c) Develop, in cooperation with other actors, modular information kits, as described above, as well as promote a network for developing a knowledge base on design options for the mechanisms. с) разработать в сотрудничестве с другими участниками типовые подборки информационных материалов, указанных выше, а также содействовать созданию соответствующей сети в целях укрепления базы знаний, касающихся вариантов разработки механизмов.
(a) Develop, in collaboration with NGOs and international organizations, a comprehensive system of psychosocial support and assistance for children affected by conflict, in particular child combatants, unaccompanied IDPs and refugees, returnees; а) в сотрудничестве с НПО и международными организациями разработать комплексную систему психологической поддержки и помощи затронутым конфликтами детям, в частности детям-солдатам, несопровождаемым детям из числа ВПЛ, детям-беженцам и репатриантам;
(a) Develop, in collaboration, among others, with civil society, social workers, parents and children, a multidisciplinary national strategy for the prevention of child abuse; а) разработать в сотрудничестве, в частности, с представителями гражданского общества, социальными работниками, родителями и детьми многодисциплинарную национальную стратегию предотвращения надругательств над детьми;
(a) Develop a comprehensive policy for the protection of the rights of children with disabilities and their equal access to educational, social and other services in their own family and community environment. а) разработать всеобъемлющую политику по защите прав детей-инвалидов и предоставлению им равного доступа к образовательным, социальным и другим услугам в их собственной семье и в общественной среде.
Develop, in cooperation with relevant entities and for the consideration of the Conference of the Parties at its eleventh meeting, detailed terms of reference for the partnership on preventing and combating illegal traffic; а) Разработать в сотрудничестве с соответствующими органами для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании подробные положения круга ведения партнерства по предотвращению незаконного оборота и борьбе с ним;
89.86 Develop a transparent and effective accountability mechanism directed towards the investigation of complaints of police abuse against suspects and detainees, and the prosecution and adequate punishment of those responsible (Spain); 89.86 разработать транспарентный и эффективный механизм обеспечения ответственности, предусматривающий расследование жалоб на жестокость полиции по отношению к подозреваемым и задержанным и судебное преследование и адекватное наказание виновных (Испания);
(b) Develop, in collaboration with Member States, a global set of indicators to monitor non-communicable disease trends and assess the progress countries are making to reduce the burden of such diseases; Ь) разработать в сотрудничестве с государствами-членами глобальный набор показателей для отслеживания тенденций в области неинфекционных заболеваний и оценки того прогресса, которого страны добиваются в деле уменьшения бремени таких болезней;
(b) Develop a national plan of action to implement the de-institutionalization policy in an efficient manner and within a clear time frame and ensure the establishment of mechanisms for its effective implementation and monitoring; Ь) разработать рассчитанный на конкретный срок национальный план действий в целях эффективного осуществления политики деинституционализации и обеспечить создание механизмов для его действенного выполнения и мониторинга;
77.18. Develop a well-functioning human rights infrastructure, including by establishing a national human rights institution, strengthening the mandate of the Ombudsman and setting up a specialized body responsible for gender issues (Norway); 77.18 разработать хорошо функционирующую инфраструктуру прав человека, в том числе посредством создания национального правозащитного учреждения, укрепления полномочий Омбудсмена и создания специализированного органа, ответственного за рассмотрение гендерных вопросов (Норвегия);
(a) Develop and implement a comprehensive policy for the prevention of the placement of children in alternative care, one based on a multidisciplinary approach, including appropriate legislation, financial assistance to families and a complementary service system; а) разработать и осуществлять всеобъемлющую политику по ограничению передачи детей в систему альтернативного ухода на основе использования междисциплинарного подхода, включающего в себя надлежащее законодательство, финансовую помощь семьям и систему дополнительных услуг;
(b) Develop social health insurance programmes funded through compulsory, progressive contributions, supplemented by general tax revenue, comprising a pool of contributors large enough to promote effective cross-subsidization, with absolute exemptions for the poor; Ь) разработать программы социального медицинского страхования, финансируемые за счет обязательных, вносимых по прогрессивной шкале взносов и дополняемых средствами, получаемыми за счет общего налогообложения, которые охватывают достаточно широкий круг участников, что позволяет эффективно осуществлять перекрестное субсидирование с предоставлением безусловных исключений малоимущим слоям населения;
Develop also a medium- and long-term employment vision for the agricultural sector, aimed primarily at enhancing Guinea's food security and contributing to the food security of the subregion; разработать также среднесрочную и долгосрочную концепцию занятости в сельскохозяйственном секторе, в частности в целях повышения уровня продовольственной безопасности Гвинеи и содействия обеспечению продовольственной безопасности в субрегионе;
(c) Develop a bridging document for mapping, correlation and conversion of values to UNFC-2009 from the OECD NEA/IAEA scheme, and report findings and recommendations at the latest by the Expert Group meeting to be held in 2013; с) разработать промежуточный документ для установления соответствия, корреляции и пересчета показателей для целей РКООН-2009 на основе схемы АЯЭ ОЭСР/МАГАТЭ и представить выводы и рекомендации не позднее совещания Группы экспертов, которое будет проведено в 2013 году;
Develop legislation that clearly defines the responsibilities of Governments and industry in order to establish the authority and national ability to control chemicals with the aim of ensuring cost-efficient management efforts to protect human health and the environment; Ь) разработать законодательство, в котором бы четко оговаривались обязанности правительств и промышленности и предусматривалось создание органа и национального потенциала по контролю за химическими веществами для принятия эффективных в финансовом отношении мер регулирования в целях охраны окружающей среды и здоровья людей;
(a) Develop and implement a national strategy for the prevention of all forms of violence against all children, and allocate the necessary resources to this strategy and ensure that there is a monitoring mechanism; а) разработать и осуществить национальную стратегию предотвращения всех форм насилия в отношении всех детей и выделить необходимые ресурсы на реализацию этой стратегии и обеспечить наличие механизма мониторинга;
(e) Develop nutrition programmes as a matter of urgency to reduce stunting and other forms of malnutrition and implement the Essential Nutrition Package in all health facilities; and ё) в срочном порядке разработать программы питания детей с целью снижения уровня распространения нарушений роста и иных проявлений недостаточности питания и внедрить Комплекс необходимого питания во всех медицинских учреждениях; а также
(a) Develop a comprehensive strategy to protect children in street situations and reduce their number, including identifying the underlying causes, such as poverty, family violence, migration and the lack of access to education, with the aim of preventing and reducing this phenomenon. а) разработать всеобъемлющую стратегию, направленную на защиту безнадзорных детей и сокращение их числа, в том числе путем выявления таких коренных причин, как нищета, насилие в семье, миграция и недоступность образования, с целью профилактики этого явления и сокращения масштабов его проявления.
(e) Develop and identify quantitative and qualitative indicators for promoting and monitoring racial equality and non-discrimination, taking into account the methodology approved by the United Nations human rights treaty bodies. е) разработать и определить количественные и качественные показатели в целях содействия расовому равенству и недискриминации и контроля за их обеспечением с учетом методологии, одобренной договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций.
Develop a detailed formula and policy guidelines for determining the remuneration scale for temporary contractors engaged by the University; and ensure that the approval of consultant contracts is authorized in accordance with the University's personnel policy. Разработать подробную формулу и стратегические руководящие принципы для разработки шкалы окладов для временных подрядчиков Университета; и обеспечить утверждение контрактов консультантов путем выдачи соответствующего разрешения в соответствии с кадровой политикой Университета
(b) Develop comprehensive disclosure notes on the oil proceeds and compensation payments for its IPSAS financial statements and sensitize the Governing Council to the forthcoming changes in the form and content of the financial statements. Ь) разработать всеобъемлющие информационные записки относительно поступлений от продажи нефти и компенсационных платежей для своих финансовых ведомостей, подготовленных в соответствии с МСУГС, и довести до сведения Совета управляющих информацию о предстоящих изменениях относительно формы и содержания финансовых ведомостей.
Develop regional policy approaches on mitigating climate change with respect to the capabilities of the countries concerned and at the same time ensuring energy security and a sustainable development process providing for growth, employment and welfare. разработать подходы к формулированию региональной стратегии по смягчению последствий изменения климата в отношении потенциалов затрагиваемых стран, обеспечивая при этом энергетическую безопасность и процесс устойчивого развития, гарантирующего рост, занятость и благосостояние;
Develop a national plan of action to enforce the rights of children in a comprehensive manner and based on the Convention on the Rights of the Child (Uruguay); 83.64 разработать национальный план действий по всестороннему обеспечению прав детей на основе Конвенции о правах ребенка (Уругвай);