Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Mindful of the request by the Secretary-General to the United Nations High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, принимая во внимание обращенную Генеральным секретарем Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека просьбу провести обзор механизма деятельности в области прав человека и разработать рекомендации относительно возможных путей упорядочения и рационализации его функционирования в целях укрепления, в частности, специальных процедур,
81.13. Ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and develop public awareness campaigns about the rights and participation of such persons (Slovakia); 81.14. 81.13 ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и разработать кампании по информированию общественности о правах и участии таких лиц (Словакия);
115.168. Review national legislation and develop awareness and training programmes in order to eliminate legal and de facto discrimination against boys and girls with disabilities and as well as with respect to those children living in the poorest areas of the country (Uruguay); 115.168 пересмотреть национальное законодательство и разработать программы повышения информированности и профессиональной подготовки с целью устранения существующей де-юре и де-факто дискриминации в отношении мальчиков и девочек из числа инвалидов, а также в отношении детей, проживающих в наиболее бедных частях страны (Уругвай);
On the basis of a thorough assessment of the legal and factual situation of human rights in the country, all States shall develop comprehensive national human rights action plans with precise time-bound targets, benchmarks and indicators На основе тщательной оценки правовой и фактической ситуации в области прав человека в стране всем государствам следует разработать всеобъемлющие национальные планы действий в области прав человека с четкими, расписанными по срокам задачами, контрольными параметрами и показателями.
Consider fostering national strategies to combat child labour and to promote decent work (Brazil); and develop and implement preventative and protection policies and measures for the victims of child labour (Slovenia); Рассмотреть возможность содействия осуществлению национальных стратегий по борьбе с использованием детского труда и поощрению достойных условий труда (Бразилия); и разработать и осуществить превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда (Словения);
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security should develop an effective mechanism for undertaking periodic risk analyses in peacekeeping operations and at Headquarters, to be conducted at every stage of and prior to the establishment of a mission Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует разработать эффективный механизм проведения на каждом этапе миссии и до ее учреждения периодических анализов рисков в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях
(a) Strengthen efforts to address, as matter of urgency, the high rates of malnutrition of children, and develop educational programmes, including campaigns to inform parents about basic child health and nutrition, hygiene and environmental sanitation and reproductive health; а) в приоритетном порядке наращивать усилия по снижению высоких показателей недоедания среди детей, а также разработать просветительские программы, включая программы кампаний по информированию родителей по основным вопросам детского здоровья и питания, санитарно-гигиенической обстановки, а также репродуктивного здоровья;
To better quantify adaptation costs and integrate them into development plans: capture broader benefits of adaptation actions by considering the adaptation opportunity costs in cost - benefit analysis for adaptation projects; and develop methodologies and indicators to measure success; с) точнее определить расходы на адаптацию и заложить их в планы развития: шире пользоваться преимуществами действий по адаптации путем учета альтернативных затрат на адаптацию при анализе затрат-выгод для адаптационных проектов; и разработать методологии и показатели для измерения эффективности;
(a) Further analyse the obstacles to increasing women's representation in peace operations and humanitarian response and develop and implement recruitment strategies aimed at increasing the number of women, particularly in decision-making positions, including in military and civilian police services; а) продолжать анализировать препятствия на пути расширения представленности женщин в операциях по поддержанию мира и в гуманитарных операциях и разработать и осуществить стратегии по набору персонала, направленные на увеличение числа женщин, особенно на руководящем уровне, в том числе в военных службах и службах гражданской полиции;
(c) Determine the causes of the stagnation or increase in mortality levels among adult populations and develop special policies and programmes on health promotion where such stagnation or increase is observed, especially among women in reproductive age groups and males in productive age groups; с) определить причины сохранения или роста показателей смертности среди взрослого населения и разработать специальную политику и программы в области здравоохранения в тех случаях, где прослеживается такое сохранение или ухудшение показателей смертности, особенно среди женщин в репродуктивном возрасте и мужчин в продуктивном возрасте;
d) Finalize the Poverty Reduction Strategy Paper as soon as possible, strengthen Poverty Reduction Strategy Paper monitoring and evaluation mechanisms, and develop sector strategies and investment plans in advance of the next Consultative Group Meeting; d) как можно скорее завершить подготовку документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, укрепить механизмы мониторинга и оценки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и разработать секторальные стратегии и инвестиционные планы до проведения следующего заседания Консультативной группы;
(e) A call for the World Bank and ILO to jointly develop an initiative for mobilizing funding for national youth employment programmes, through close partnerships and regional cooperation, and for the work of the Youth Employment Network secretariat. е) призыв к Всемирному банку и МОТ разработать совместную инициативу по мобилизации финансовых ресурсов для осуществления национальных программ в области занятости среди молодежи на основе тесного партнерства и регионального сотрудничества и для функционирования секретариата Сети по обеспечению занятости молодежи.
Gather and disaggregate data on indigenous infants, children and mothers based on criterion relating to ethnicity, cultural and tribal affiliation and language (para. 70) and develop new indicators on indigenous children and youth (para. 9) Собирать и дезагрегировать данные, касающиеся новорожденных, детей и матерей, исходя из критериев этнической, культурной и племенной принадлежности и родного языка (пункт 70), и разработать новые показатели, характеризующие положение детей и молодежи коренных национальностей (пункт 9)
(m) Governments should design and develop indicators and targets related to sustainable development implementation by drawing on the international work already completed on national indicators of sustainable development, including the assessment of data availability and the use of available data for the compilation of such indicators. м) правительствам необходимо разработать целевые и иные показатели в области обеспечения устойчивого развития, опираясь на уже разработанные на международном уровне национальные показатели устойчивого развития, включая оценку имеющихся данных и использование таких данных для составления подобных показателей.
UNDG will develop a results-based planning, monitoring and reporting tool that resident coordinators can use to report to Governments on progress in UNDAF results and use of resources; an interim reporting approach will be developed for programme country pilots ГООНВР надлежит разработать инструментарий основанного на результатах планирования, мониторинга и отчетности, который координаторы-резиденты могли бы использовать для отчета правительствам о прогрессе в достижении результатов ЮНДАФ, а также в качестве справочного источника; для стран экспериментальных программ надлежит разработать промежуточную систему отчетности
Consequently, the Constitutional Court, the Supreme Court, the Arbitration Court, the Ministry of Justice, the Justice Council and the General Prosecutor's Office, must as soon as possible develop and present for consideration a relevant project, taking into account the following issues: В связи с этим Конституционному суду, Верховному суду, Высшему экономическому суду, Минюст РТ, Совету юстиции и Генеральной прокуратуре необходимо с учетом нижеследующих вопросов как можно быстрее разработать ее проект и представить для обсуждения:
(p) The Fund develop and implement accounting policies that have a clear basis for how transactions are accounted for in the accounting records of the Fund, and ensure that all accounting policies are clearly defined and disclosed in the financial statements (para. 84); р) Фонду следует разработать и внедрить методы бухгалтерского учета, четко устанавливающие, как производится учет операций в бухгалтерских записях Фонда, и обеспечить выработку понятных определений всех методов бухгалтерского учета и их включение в финансовые ведомости (пункт 84);
Target 2:1: by 2015, develop and begin to implement measures to ensure the complete physical and legal separation of juvenile from adult judicial and penal systems and reduce the number of juveniles committed to locked institutions by 50 per cent between 2005 and 2015 Показатель 2:1: к 2015 году разработать и приступить к осуществлению мер для обеспечения полного физического и юридического отделения судебно-пенитенциарных систем для несовершеннолетних от систем для взрослых и за период с 2005 по 2015 год уменьшить на 50 процентов количество несовершеннолетних правонарушителей, заключаемых в тюремные заведения
Develop a nationwide surveillance and reporting system for landmine/UXO casualties. Разработать общенациональную систему надзора и отчетности в отношении потерь от наземных мин/НРБ.
Develop a nation-wide landmine surveillance system in 2006. Разработать в 2006 году общенациональную систему мониторинга по наземным минам.
Develop adequate national and regional water policies and plans, and promote cost-efficient water technologies. Разработать надлежащую национальную и региональную политику и планы в области водных ресурсов и поощрять использование эффективных с точки зрения затрат водохозяйственных технологий.
Develop new conceptual framework for enlarged agricultural statistics. Разработать новые концептуальные рамки для расширенного статистического учета в сельском хозяйстве.
Develop and implement pro-poor growth strategies. Разработать и осуществить стратегии роста в интересах малоимущего населения.
Develop income-support mechanisms taking into account local characteristics, household income and other relevant factors. Разработать механизмы по поддержанию дохода, принимая во внимание местные особенности, уровни дохода домашних хозяйств и другие соответствующие факторы.
Develop community-based initiatives on sustainable tourism by 2004. Разработать опирающиеся на общины инициативы в области экологически устойчивого туризма к 2004 году.