Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Develop new provisions to limit any undue documentation requirements on arrival, or on any intermediate or subsequent stops in the Customs territory while in transit and on departure of goods in transit. Разработать новые положения для ограничения любых избыточных требований в отношении документации по прибытии или при любых промежуточных или последующих остановках на таможенной территории в процессе транзита и при отправке товаров на этапе транзита.
Develop and agree on, if it decides that the proposal fulfils the requirements referred to in subparagraph (b) above, a work plan to prepare a draft risk profile pursuant to paragraph 6 of Article 8. с) если он решит, что данное предложение удовлетворяет требованиям, о которых говорится в подпункте Ь) выше, - разработать и согласовать план работы по подготовке проекта характеристики рисков в соответствии с пунктом 6 статьи 8.
Develop monitoring and assessment systems and design and use appropriate indicators as tools to assist decision-making, particularly those relating to the participation of civil society; разработать системы мониторинга и оценки и завершить разработку и приступить к использованию соответствующих показателей в качестве полезного инструментария, содействующего принятию решений, в том числе показателей, позволяющих судить об участии гражданского общества;
Develop training activities, based on the results of TNCA and the experience from the 2002 CEI training course and its follow-up in 2003, in cooperation with CEI and interested governments в сотрудничестве с ЦЕИ и правительствами заинтересованных стран разработать учебные программы на основе результатов АПВПК и опыта проведения ЦЕИ учебного курса в 2002 году и последующей работы в 2003 году.
Develop indicators and benchmarks on the impacts of new forms of employment, such as outsourcing and teleworking, on the situation of women and monitor progress regularly разработать показатели и базисные параметры, позволяющие определять влияние новых форм занятости, таких, как внешний подряд и работа на дому, на положение женщин, и регулярно следить за достигнутым прогрессом
Develop mechanisms for equitable distribution of the costs, including social tariffs, targeted subsidies and other mechanisms like microcredit and flexible fee collection, to support service access for poor households. разработать механизмы справедливого распределения издержек, включая социальные тарифы, целевые субсидии и другие механизмы, такие, как микрокредитование и гибкая система оплаты услуг, для содействия расширению доступа бедных домохозяйств к услугам.
Develop coordination mechanisms at the international, regional and national levels to strengthen cooperation between all relevant actors: the United Nations system, Member States, civil society organizations and non-governmental organizations разработать механизмы координации на международном, региональном и национальном уровнях в целях активизации сотрудничества между соответствующими действующими лицами: системой Организации Объединенных Наций, государствами-членами, организациями гражданского общества и неправительственными организациями;
Measure 24. Develop and promulgate multiple measures of productivity independent of the variables of time and physical location, based on output. мера 24: разработать и принять множественные меры по повышению производительности труда, независимо от временного переменного фактора и фактора физического местонахождения, на основе результатов работы;
(e) Develop programmes, including community-based programmes, in order to promote alternatives to institutionalization and allow children with disabilities to stay at home with their families; е) разработать программы, включая программы на уровне общин, поощряющие альтернативы помещению детей-инвалидов в специальные учреждения и дающие возможность этим детям оставаться дома со своими семьями;
(b) Develop community-based skills training programmes for parents, teachers and other professionals working with and for children, in order to encourage children to express their informed views and opinions; Ь) разработать общинные программы обучения для родителей, преподавателей и других специалистов, работающих с детьми, с тем чтобы поощрять детей выражать свои осознанные мнения и взгляды;
(c) Develop health promotion programmes for adolescents and pay particular attention to adequate updated treatment of adolescents with mental problems and seek assistance in this respect from, among others, WHO; с) разработать программы здорового образа жизни для подростков и уделять особое внимание надлежащему и современному лечению подростков с психическими расстройствами, а также запросить помощь в этой области, в частности у ВОЗ;
(e) Develop policies in extension, training, pricing, input distribution, credit and taxation to ensure necessary incentives and equitable access by the poor to production-support services; ё) разработать политику в области сельскохозяйственной пропаганды, профессиональной подготовки, ценообразования, распределения факторов производства, кредитования и налогообложения в целях обеспечения необходимых стимулов и равноправного доступа бедных слоев населения к вспомогательным производственным службам;
(c) Develop a model and take initiatives within ICAO to introduce a world-wide levy on kerosene and to discontinue exemptions on value-added taxes for international flights; Reservation entered by Belgium, France, Ireland and the Russian Federation. с) разработать модель и выдвинуть инициативы в рамках ИКАО относительно введения в масштабах всего мира налога на керосин и прекращения практики освобождения операторов международных воздушных перевозок от налога на добавленную стоимость Свои позиции зарезервировали Бельгия, Ирландия, Российская Федерация и Франция.
(ppp) Develop national monitoring and evaluation mechanisms to assess policies and programmes, including preventive and response strategies to address violence against women and girls in both public and private spheres; ррр) создать национальные механизмы мониторинга и оценки политики и программ, в том числе разработать стратегии предупреждения насилия в отношении женщин и девочек в общественной и частной сферах и борьбы с ним;
b. Develop data assimilation techniques combining the use of remote-sensing observations (from satellites) and in-situ observations ("integrated monitoring"). Ь. необходимо разработать методы ассимиляции данных, сочетающие использование наблюдений с помощью средств дистанционного зондирования (со спутников) и полевых наблюдений ("комплексный мониторинг").
(a) Develop harmonized, cost-effective, comprehensive reporting formats for collecting and synthesizing national forest information to meet the diverse demands for reliable and timely data by various forest-related international organizations and instruments. а) разработать согласованные, недорогостоящие, но эффективные и максимально полные отчетные формы для сбора и обобщения национальной лесохозяйственной информации, отвечающие различным требованиям о предоставлении надежных и своевременных данных, которые предусмотрены разными международными организациями и регламентационными документами.
(b) Develop policies that encourage sustainable land use and management of land resources and take the land resource base, demographic issues and the interests of the local population into account; Ь) разработать политику, стимулирующую рациональное землепользование и управление земельными ресурсами, а также учесть вопросы, касающиеся фонда земельных ресурсов, демографические вопросы и интересы местного населения;
(a) Develop new or strengthen existing strategies, plans or programmes of action for the conservation of biological diversity and the sustainable use of biological resources, taking account of education and training needs; а) разработать новые или укрепить имеющиеся стратегии, планы или программы действий по охране биологического разнообразия и устойчивому использованию биологических ресурсов с учетом потребностей в области образования и подготовки кадров 4/;
r. Develop common criteria on economic instruments to be used for the promotion of low polluting vessels and of fuels with a low sulphur contents. г) разработать общие критерии по экономическим инструментам для использования в целях поощрения эксплуатации судов с низким уровнем загрязнения и топлив с низким уровнем содержания серы;
122 (c) Develop and implement strategies for the protection of the full range of forest values, including cultural, social, spiritual, environmental and economic aspects; particularly biological diversity, indigenous needs and planning and management on an ecosystem basis Разработать и осуществить стратегии по защите всех связанных с лесами благ, включая культурные, социальные, духовные, экологические и экономические аспекты, в частности биологическое разнообразие, потребности коренного населения, а также планирование и управление на экосистемной основе
Develop sustainable non-formal education programmes by utilizing local human resources and by training local indigenous people and people belonging to minorities themselves as teachers and trainers, including for the development of appropriate curricula; разработать стабильные программы неформального образования, используя местные людские ресурсы и обеспечивая подготовку представителей коренных народов и меньшинств на местах в качестве преподавателей и инструкторов, в том числе для разработки надлежащих программ;
(c) Develop production and consumption policies to improve the products and services provided, while reducing environmental and health impacts, using, where appropriate, science-based approaches, such as life-cycle analysis; с) разработать стратегии производства и потребления, направленные на повышение качества предоставляемых услуг при одновременном ослаблении воздействия на окружающую среду и здоровье, с использованием в соответствующих случаях научно обоснованных подходов, например подхода, предполагающего анализ жизненного цикла;
(e) Develop and adopt, where appropriate, on a voluntary basis, effective, transparent, verifiable, non-misleading and non-discriminatory consumer information tools to provide information relating to sustainable consumption and production, including human health and safety aspects. ё) разработать и в соответствующих случаях принять на добровольной основе эффективные, транспарентные, поддающиеся проверке, правдивые и недискриминационные инструменты информирования потребителей для распространения информации, связанной с устойчивым производством и потреблением, в том числе по аспектам, касающимся здоровья людей и их безопасности.
(a) Develop a time-bound plan for reducing the number of children with disabilities living in institutions and integrating them into mainstream education and vocational training programmes, as well as social, cultural and leisure activities; а) разработать расписанный по срокам план сокращения числа детей-инвалидов, находящихся в специальных учреждениях, и интегрирования их в образовательные программы общего назначения и профессиональной подготовки, а также в социальную и культурную деятельность и досуг;
(a) Develop a clear and enforceable partnership code of conduct, including a gender audit, that has an in-built system of monitoring and assessing inputs, results, impacts and benefits; а) разработать четкий и поддающийся осуществлению кодекс поведения при налаживании партнерских связей, предусматривающий «гендерную проверку», а также собственную систему контроля и оценки целей, результатов, эффективности и отдачи;