Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Many representatives suggested that intergovernmental organizations should develop training manuals covering the entire life cycle of mercury and mercury-containing products. Многие представители предлагали межправительственным организациям разработать учебные пособия, охватывающие весь жизненный цикл ртути и ртутьсодержащих продуктов.
Several representatives suggested that countries should develop national inventories or other means to collect sufficient knowledge on mercury supply, demand, use and trade. Ряд представителей высказали мнение, что странам следует разработать национальные реестры или другие средства, позволяющие создать достаточную базу знаний в области предложения, спроса и торговли, связанных с ртутью.
Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. Правительствам следует разработать стандартные рабочие процедуры для обмена информацией о перехвате контрабанды и задержании наркоторговцев.
The Government, together with the Akims, should develop and approve a Programme for Development of Regions. Правительству совместно с акимами надо разработать и утвердить Программу по развитию регионов.
Therefore, I charge the Government, along with financial regulators, to urgently develop appropriate legislation and a set of measures. Поэтому поручаю Правительству совместно с финансовыми регуляторами срочно разработать соответствующие законопроект и комплекс мер.
In paragraph 204, the Board recommended that the Administration develop measures to monitor fuel consumption of contingent-owned equipment. В пункте 204 Комиссия рекомендовала Администрации разработать меры контроля за потреблением топлива при использовании принадлежащего контингентам имущества.
This will require that supervisors have adequate expertise and resources to monitor banks' risk management models and develop their own assessment tools. Для этого надзорным органам потребуются надлежащие ресурсы и кадры специалистов для отслеживания применяемых банками моделей управления рисками и они должны будут разработать собственные инструменты оценки.
How can governments develop coherent and effective policies for entrepreneurship education? а) Как правительства могут разработать последовательную и эффективную образовательную политику в области предпринимательской деятельности?
The Secretariat develop a clearly defined and well-documented implementation plan (para. 12). Секретариату следует разработать четко определенный и хорошо документированный план осуществления (пункт 12).
United Nations agencies, funds and programmes that have not already done so should develop standardized legal templates to speed up the agreement process. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, необходимо разработать стандартную юридическую основу для ускорения процесса заключения соглашений.
Governments should develop co-operative arrangements among their government agencies that are involved in international trade. Правительствам следует разработать механизмы сотрудничества между своими правительственными ведомствами, которые участвуют в международной торговле.
UNIDO should develop a mechanism for continued interaction with stakeholders after the completion of projects, for example, through online networking. ЮНИДО следует разработать механизм непре-рывного взаимодействия с заинтересованными сторонами после завершения проектов, например через сетевой обмен в Интернете.
Based on country-specific information and inputs from regional consultations, the findings of those reports helped develop joint strategies to bridge development gaps. Эти доклады, подготовленные с учетом конкретной информации по странам и итогов региональных консультаций, содержали выводы, которые помогли разработать совместные стратегии для преодоления отставания в развитии.
Organizations should develop modalities and protocols, integrate them into ERM policy and frameworks and provide guidelines for their practical implementation. Организациям следует разработать формы и протоколы, интегрировать их в политику и концепции ОУР и обеспечить руководящие принципы их практического осуществления.
The Steering Group should develop a related proposal and submit it to the Bureau. Руководящая группа должна разработать соответствующее предложение и представить его Бюро.
Developing countries should develop their own strategies to mobilize funding from domestic sources and to create enabling conditions for financing. Развивающимся странам следует разработать собственные стратегии мобилизации финансовых ресурсов из внутренних источников и создания благоприятных условий для финансирования.
JS4 recommended that Kenya develop a policy addressing the specific challenges faced by single mothers. В СП4 Кении рекомендовано разработать политику для решения конкретных проблем, с которыми сталкиваются матери-одиночки.
EPN recommended that Kenya develop a national water management and a food security policy. ВСП рекомендовала Кении разработать национальную политику рационального водопользования и обеспечения продовольственной безопасности.
JS4 recommended that Kenya develop a comprehensive policy on environmental conservation. В СП4 Кении рекомендовано разработать всеобъемлющую политику по охране окружающей среды.
As stated in the European Social Charter, develop the body of regulations on the collective rights of workers. В соответствии с положениями, установленными в Европейской социальной хартии, разработать положения, регулирующие коллективные права трудящихся.
HRCM recommended that the Government develop and implement long-term strategies for the provision of safe and adequate water. КПЧМ рекомендовала правительству разработать и осуществить долгосрочные стратегии по обеспечению безопасного и адекватного водоснабжения.
MISPA recommended that the Government develop policy on and awareness of the need for the employment of persons with disabilities. АРИМО рекомендовала правительству разработать политику и повысить информированность общественности в отношении необходимости трудоустройства инвалидов.
The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. Организация Объединенных Наций могла бы разработать глобальный механизм по очистке закрытых и заброшенных шахт и удалению урановых отходов.
The Committee, therefore, recommends that the Secretariat develop a methodology to consider inclusion of such value in official national accounts. В этой связи Комитет рекомендует Секретариату разработать методологию для возможного включения показателей такой стоимости в официальные национальные счета.
The Committee should recognize that role and develop working methods that facilitated the contributions of national human rights institutions to its work. Комитету следует признать эту роль и разработать методы работы, которые будут способствовать активному вовлечению национальных правозащитных учреждений в его работу.