Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Each country of the region should develop a civil legal regime for damage, including environmental damage, caused by hazardous activities. Каждой стране региона следует разработать режим гражданско-правовой ответственности за ущерб, причиняемый опасными видами деятельности.
In this network have already several companies and research institutes together develop closed-looking products and processes for an environmentally safe movement of goods. В этой сети уже несколько компаний и исследовательских институтов совместно разработать закрытые перспективных продуктов и процессов, направленных на экологически безопасное движение товаров.
More time is needed to perform exact calculations and develop qualitative offer, which will be binding for company. Чтобы осуществить точные расчеты и разработать качественное предложение, которое для предприятия будет обязывающим, необходим более длительный период времени.
Policymakers can develop solutions that leverage immediate challenges to guide the shift toward a more sustainable, inclusive future. Политические руководители могут разработать решения, которые приведут к переходу на более устойчивое и всеобщее развитие в будущем.
Programmers may develop quick-and-dirty prototypes showcasing one or more features that stakeholders would like to see incorporated in the final product. Программисты могут разработать начальные прототипы для демонстрации одной или нескольких возможностей, которые хотят видеть в игре некоторые посредники.
But if you need to, your students can then develop those substeps together. Но, если нужно, можно всем классом разработать пошаговый алгоритм.
In paragraph 118, the Board recommended that UNFPA develop a fraud prevention plan, including fraud awareness initiatives. В пункте 118 Комиссия рекомендовала ЮНФПА разработать план по предотвращению мошенничества, включающий меры по привлечению внимания сотрудников к этой проблеме.
"mobilize the investment resources and develop the plans needed to build the defences that can stop the tsunami of world poverty". «мобилизовать инвестиционные ресурсы и разработать оборонительный план, способный остановить цунами всемирной нищеты».
I therefore suggest that we should develop and adopt a declaration of principles for cooperation between States on combating terrorism more vigorously. Предлагаем также разработать и принять декларацию принципов взаимодействия государств в целях усиления борьбы с терроризмом.
UNIDO must, however, develop a clear strategy for expanding its donor base if it was to be a truly global organization. Тем не менее чтобы быть под-линно глобальной организацией, ЮНИДО должна разработать четкую стратегию расширения своей донорской базы.
The AAC also recommended that UNFPA develop a risk management plan relating to the Atlas conversion. КРК также рекомендовал ЮНФПА разработать план управления рисками в связи с модификацией системы «Атлас».
SOS-LV recommended that Latvia develop clear framework to support and promote the delivery of effective practices in after-care preparation and after-care services. СОС-ДЛ рекомендовала Латвии разработать четкие рамки поддержки и поощрения эффективных процедур в области реабилитации и помощи лицам, покинувшим учреждения.
The Employment Centre must develop a plan of action for anyone who has been registered as unemployed for more than five months. Центр занятости должен разработать план действий для всех лиц, числящихся безработными на протяжении более пяти лет.
This information has been used to help the Welsh Assembly Government develop its draft scheme which went out to consultation in January 2007. Эта информация помогла правительству Уэльса разработать проект плана, который был представлен для обсуждения в январе 2007 года.
UNICEF is currently assessing development needs and will develop a global capacity-building strategy with regard to strengthening HACT. В настоящее время ЮНИСЕФ проводит оценку потребностей в области развития и планирует разработать глобальную стратегию наращивания потенциала в том, что касается усовершенствования согласованного подхода к денежным переводам (СПДП).
Preliminary operations are to be conducted to shape the operational environment and develop more in-depth situational awareness. Необходимо провести предварительные операции в целях обеспечения условий для оперативной деятельности и разработать методы проведения более углубленного анализа оперативной обстановки.
The Committee also recommends that the State party develop specialized and youth-friendly drug-dependence treatment and harm-reduction services for children and young people. Комитет рекомендует также государству-участнику разработать учитывающий интересы молодежи специализированный курс лечения от наркотической зависимости и предоставлять услуги по снижению вреда здоровью детей и молодежи.
The EU has more scope for short-term measures, and should develop a multi-dimensional solidarity strategy as a signal to both Ukraine and Russia. ЕС имеет больший размах в отношении краткосрочных мер, и ему следует разработать многомерную стратегию солидарности, которая послужит сигналом как Украине, так и России.
Moreover, the meeting concluded that the programme should develop a real strategy for mobilizing funds through cost-sharing with donors. Совещание также пришло к выводу о том, что программе надлежит разработать надлежащую стратегию мобилизации средств на основе привлечения доноров к участию в покрытии расходов.
∙ Will the effects community develop critical loads for HMs/POPs? Смогут ли ученые, занимающиеся проблемой воздействия, разработать критические нагрузки для ТМ/СОЗ?
The Board recommends that the Administration implement performance- and capacity-monitoring procedures and develop a comprehensive IMIS disaster recovery plan. Комиссия рекомендует администрации внедрить процедуры и механизмы оценки достигнутых результатов и имеющихся возможностей и разработать всеобъемлющий план обеспечения функционирования ИМИС на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств.
The United Nations should develop stand-by arrangements and standard operating procedures to improve civil-military coordination in the disaster-prone countries of Central America. Организации Объединенных Наций следует разработать резервные соглашения и стандартные операционные процедуры для улучшения координации между гражданскими субъектами и военными в странах Центральной Америки, подверженных опасности стихийных бедствий.
The Government of Myanmar should develop a demining programme and a broad mine-risk education initiative in mine-affected areas. Правительство Мьянмы должно разработать программу разминирования, а также широкомасштабную инициативу по обеспечению информированности населения о минной опасности в районах, где имеются необезвреженные мины.
The Archives and Records Management Section must therefore develop a technical and procedural strategy and proof of concept to migrate the data. Поэтому Секции ведения архивов и документации необходимо разработать соответствующую техническую и методологическую стратегию, а также подтвердить опытным экспериментальным путем возможность передачи этих данных.
Governments, in consultation with women's organizations, should develop gender-focused targets and indicators that are tailored to the national context. Правительствам в консультации с женскими организациями следует разработать целевые показатели и индикаторы, которые позволяли бы судить о положении женщин с учетом специфики конкретной страны.