Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Financial institutions could develop programmes to reach out to low-income women entrepreneurs and producers in rural and urban areas. Финансовые учреждения могли бы разработать программы для женщин с низким уровнем дохода, являющихся предпринимателями и производителями в сельских и городских районах.
The Commission should develop a standing mechanism to deal with human rights violations in internal conflicts. Комиссии следует разработать постоянный механизм рассмотрения случаев нарушения прав человека во внутренних конфликтах.
The Office of Audit and Performance Review should develop a system to properly identify the full cost of each output. Управлению ревизии и анализа эффективности работы следует разработать систему надлежащего определения полного объема затрат на каждое конкретное мероприятие.
The Board recommends that the Audit and Inspection Department develop, implement and monitor detailed time sheets. Комиссия рекомендует Департаменту по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности разработать, реализовать и наладить отслеживание подробных временных графиков.
Furthermore, the Council should develop a system for regular follow-up on the Working Group's conclusions and recommendations. Далее, Совету следует разработать систему регулярного контроля за исполнением решений и рекомендаций Рабочей группы.
UNDP should develop a more formal system for monitoring supplier performance. ПРООН должна разработать более организационно оформленную систему контроля за эффективностью работы поставщиков.
Central governments should develop water safety plans, using WHO guidelines under preparation. Центральные органы управления обязаны разработать программы безопасности воды, используя при подготовке указания ВОЗ.
They should develop programmes to ensure access to adequate water services in line with the Millennium Development Goals. Они должны разработать программы по обеспечению доступа к адекватным услугам водоснабжения согласно с Целями Развития Тысячелетия.
SDLM should develop a financial plan to ensure that it has the necessary funds and support to carry out its functions. ГДУЗР следует разработать финансовый план для обеспечения того, чтобы он располагал необходимыми средствами и поддержкой для осуществления своих функций.
International and national rules must be established to safeguard the communications media against the formation of monopolies and develop appropriate policies. Следует разработать международные и национальные нормы, запрещающие формирование монополий в области средств массовой информации и поощряющие разработку соответствующей политики.
UNHCR should develop its own Guidelines on the Reception of Asylum-Seekers. УВКБ следует разработать свои руководящие принципы в отношении приема лиц, ищущих убежище.
SDLM should develop an information and communication technology plan to guide future developments. Для руководства процессом будущего развития ГДУЗР необходимо разработать план внедрения информационной и коммуникационной технологии.
Law enforcement authorities should develop courses to provide specialist training to ensure that adequate numbers of law enforcement personnel have the expertise to investigate cyber crime. Правоохранительным органам следует разработать учебные курсы для организации специализированной подготовки в целях обеспечения надлежащего числа сотрудников правоохранительных органов, обладающих необходимыми знаниями для расследования кибернетических преступлений.
The Working Party could monitor policies implemented in transition countries to improve transport efficiency and to reduce freight transport demand, and develop a set of policy recommendations. Рабочая группа могла бы следить за стратегиями, применяемыми в странах переходного периода в целях повышения эффективности транспорта и сокращения спроса на грузовые перевозки, а также разработать комплекс рекомендаций в сфере политики.
This task force will also develop recommendations for preventive investigation and law-enforcement measures, taking into account available UNMIK police and KFOR resources. Этой целевой группе также предстоит разработать рекомендации по превентивному расследованию и принятию правоприменительных мер с учетом имеющихся в распоряжении полиции МООНК и СДК ресурсов.
The Regional Centre, with the assistance of other branches of the Department, should develop a programme of continuous and diverse public information activities. Региональному центру при содействии других секторов Департамента следует разработать программу проводимых на постоянной основе и разнообразных мероприятий в области общественной информации.
The project will develop a strategic framework for an integrated environment management approach incorporating a risk management plan. Проект позволит разработать стратегическую основу для комплексного подхода к управлению природопользованием, включая план учета факторов риска.
We must also develop together a sufficiently long-term perspective towards both sustainable development and conflict prevention. Мы должны также разработать совместно достаточно долгосрочную перспективу в отношении устойчивого развития и предотвращения конфликтов.
If these emerging trends and new patterns cannot be deterred by conventional measures, we must develop more effective strategies to meet these challenges. Если нам не удастся пресечь эти новые тенденции и случаи с помощью обычных мер, то нам придется разработать более эффективные стратегии для решения этих сложных задач.
In order to ensure compliance, we must also develop our means of action. С тем чтобы обеспечить их соблюдение, мы должны также разработать наши средства для действий.
One of the issues on which the United States would particularly like to help develop effective strategies concerns marine debris. Одним из вопросов, по которому Соединенные Штаты особенно хотели бы помочь разработать эффективную стратегию, является засорение моря.
The Netherlands should develop and implement a methodology in this regard. Нидерландам следует разработать и внедрить соответствующую методологию75.
The 1267 Committee should develop standards for measuring States' implementation and enforcement of the sanctions regime under resolution 1267. Комитету, учрежденному резолюцией 1267, следует разработать показатели для оценки осуществления государствами своих обязательств и обеспечения соблюдения режима санкций по резолюции 1267.
The Committee proposes that States should develop a comprehensive strategy for disseminating knowledge of the Convention throughout society. Комитет призывает государства разработать всеобъемлющую стратегию распространения знаний о Конвенции среди всех членов общества.
Firms should develop mechanisms for more effective interaction with institutions in the national systems of innovation, which are important sources of technological inputs. Фирмы должны разработать механизмы для более эффективного взаимодействия с соответствующими учреждениями в рамках национальных систем инновационной деятельности, которые являются важными источниками технологических ресурсов.